|
But having suffered previously and having been outrageously treated, even as you know, in Philippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God in much struggle.
|
|
|
2我们从前在腓立比受苦害,又被凌辱,就如你们所知道的,然而还是在我们的神里面放胆,在极大的争战中,对你们讲说了神的福音。 |
|
But he acknowledged that this seems like a full year, and it's only August.
|
|
|
他承认这看起来就像过了一年,但实际上现在只到8月。 |
|
But he acts like one when he saves the earth in the movie Armageddon, blasting a huge oncoming asteroid into two pieces that safely miss the planet.
|
|
|
但他在「世界末曰」一片中拯救地球时演得煞有其事,将一个逼近地球、体积庞大的小行星炸成两半,让两块碎石安全地和地球擦身而过。 |
|
But he actually gave me a lesson.
|
|
|
但是他实际上给了我一堂课。 |
|
But he added a strong maternal bond offered the greatest protection against developing drug habits.
|
|
|
但是他还补充说其中母亲的监督是最能有效防止青少年滥用禁用药品的。 |
|
But he added that Beijing was still unsure about his new role.
|
|
|
但是他接着说北京仍然不认可他的地位。 |
|
But he added to[7] the abstraction by printing the photographs on high-contrast paper.
|
|
|
但是他还用在对比度很高的像纸上印照片的方法来加强照片的抽象效果。 |
|
But he added: China is one of the few countries in the world where I'm willing to sit out a 30-40 percent decline.
|
|
|
但他补充说到:“中国是世界上少有的几个我可以耐心等待30-40%下跌走势的市场。” |
|
But he adds: “This is going to apply not just to offshore suppliers.
|
|
|
但他补充道:“这将不仅适用于离岸供应商。 |
|
But he admits it's his time urgency and impatience that needs to be treated now.
|
|
|
但他承认,那种时间紧迫感、焦虑感必须得马上治。 |
|
But he also enumerates the difficulties: in India, the government must survey 70,000 farms, suppress illicit cultivation, resolve countless disputes over allocations and prevent the theft or diversion of crops.
|
|
|
他同样把今后可能会遇到的难题做了一一列举:在印度,有7万家农场等待政府去视察,违法种植作物等待政府去销毁,数不清的关于安置分配的争议等政府去解决,此外政府还要防止作物盗窃和转移案件的发生。 |