|
The United States, Russia, China, Japan and South Korea have been trying to persuade the isolated Stalinist state to give up its pursuit of nuclear weapons in six-party talks since 2002. |
中文意思: 自2002年以来美国、俄罗斯、中国、日本以及韩国一直试图通过六方会谈说服孤立的斯大林主义国家--朝鲜--放弃发展核武器。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
The United States would end up more vulnerable to attack than Canada, Western Europe, or Japan.
|
|
|
美国将会变得比加拿大、西欧和日本还不堪一击。 |
|
The United States' top military commander, Chairman of Joint Chiefs of Staff Peter Pace, is encouraging military leaders in China to be more transparent as they build up their country's armed forces.
|
|
|
美国军方最高将领、参谋长联席会议主席彼得·佩斯鼓励中国军方领导人建设中国军队的同时加强透明度。 |
|
The United States' top representative at the WTO meeting, Rob Portman, called on the European Union Wednesday to break the deadlock on agricultural subsidies in order to finalize a global trade pact.
|
|
|
美国参加世贸会议的最高代表、贸易代表波特曼星期三呼吁欧盟在农产品补贴问题上打破僵局,以便最后敲定全球贸易协定。 |
|
The United States, France and China announced new efforts to fight birds flue.
|
|
|
美国、法国和中国宣布:(将以)新的努力抗击禽流感。 |
|
The United States, North Korea, China, Japan, South Korea and Russia reached an agreement on Feb. 13 that gave the North 60 days to shut its Yongbyon plutonium facility in return for aid and security pledges.
|
|
|
美国、北朝鲜、中国、日本、南韩和俄罗斯在2月13日达成共识,北朝鲜在60天内关闭并封存宁边核设施作为给予朝鲜援助和安全的保证。 |
|
The United States, Russia, China, Japan and South Korea have been trying to persuade the isolated Stalinist state to give up its pursuit of nuclear weapons in six-party talks since 2002.
|
|
|
自2002年以来美国、俄罗斯、中国、日本以及韩国一直试图通过六方会谈说服孤立的斯大林主义国家--朝鲜--放弃发展核武器。 |
|
The United States, after all, invaded Iraq without U.N. approval and yet there was not even a hint that France, Russia or China would respond militarily.
|
|
|
美国最终在没有联合国许可的情况下入侵伊拉克,结果法国,俄罗斯或者中国没有任何表示会以武力抗争。 |
|
The United States, one of the largest countries in the world, has a total area of 9,159,123 square kilometers.
|
|
|
美国国土总面积为9159123平方公里,是世界上版图上最大的国家之一。 |
|
The United States, the United Kingdom, (former)Soviet Union and France, as victorious nations, have stationed enormous troops in Germany, thus functioning as a force of deterrence of the upsurge of right-extremists as well as supervising compensation and
|
|
|
战胜国美国、英国、苏联和法国庞大的占领军对德国的赔偿行为、战犯责任追究行为和压制极右势力的抬头起着巨大的威慑和监管作用。 |
|
The United States, the two Koreas, China, Japan and Russia held an inconclusive first round of talks in Beijing in August in an effort to end the crisis over Pyongyang's nuclear program.
|
|
|
报道通过举证朝鲜政府高层的一系列表态称,朝鲜已经对这一计划作出了积极的反应。 |
|
The United Union was founded in 1945.
|
|
|
联合国成立于1945年. |
|
|
|