|
THE distinctively puffy features poked out from the open casket in which Boris Yeltsin lay after his death on April 23rd.
|
|
|
4月23日叶利钦去世后,他的遗体被安放在一口开放的灵柩之中,面部浮肿得很明显。 |
|
THE docks in Mobile, Alabama's only seaport, are crammed with lumber, steel coils, frozen chickens, coal and much else.
|
|
|
莫比尔是亚拉巴马州唯一的港口,它的各个码头都堆满了木材、一匝匝钢筋、冷冻鸡肉、煤,还有别的很多产品。 |
|
THE dollar's tumble this week was attended by predictable shrieks from the markets; but as it fell to a 20-month low of $1.32 against the euro, the only real surprise was that it had not slipped sooner.
|
|
|
这周美元贬值是市场预料中事;但当它下滑到20个月以来最低点——1.32美元对1欧元时,人们唯一真正感到惊奇的是美元没有贬值的更快。 |
|
THE easiest way for a general to make a people's war more effective is to support the movement by small detachments sent from the regular army.
|
|
|
对一位将军来说,要把人民战争开展得更好,最简便的方法是从正规军里抽出一些小分队去增强这方面的工作。 |
|
THE eloquent voice, on which the souls of the listening audience had been borne aloft as on the swelling waves of the sea, at length came to a pause.
|
|
|
犹如汹涌的海港般载着听众的灵魂高高升起的雄辩的话音,终于告一段落。 |
|
THE eyes of the world will be on the European Union's summit in Brussels this week.
|
|
|
本周,全世界的目光都聚集在布鲁塞尔的欧盟峰会上。 |
|
THE fall of the Berlin Wall in 1989 may have proved once and for all that capitalism is better than communism, but it did nothing to settle the debate about which model of capitalism is the best.
|
|
|
1989年柏林墙的崩塌可能已经最终证明了资本主义制度优越于社会主义制度,但是它并没有解决人们的种种争议-具体哪种模式的资本主义最好。 |
|
THE filtration devices using a challenge of monodispersed polystyrene mrcrospheres obtained from Duke Scientific.
|
|
|
过滤装置使用从杜克科学公司获得的单分散聚本乙烯微滴抗体。 |
|
THE foregoing account of the struggle between landlords and peasants is not, and does not pretend to be, a scientific treatise on the land reform.
|
|
|
以上关于农民与地主之间斗争的描写,远非是对土地改革的科学论述,笔者的目的也不在于此。 |
|
THE fundamental features of Chinese life are her tremendous population and the unbroken length of her history, with the economic backwardness, the detailed and deeply rooted social forms and the ingrown conservatism resulting from them.
|
|
|
中国社会的基本特点是人口众多,历史悠久经济落后,社会结构细致入微而根深蒂固,因而具有内在的保守性。 |
|
THE global housing boom has lost a lot of its vim[1].
|
|
|
全球住房市场发展势头已大大减弱。 |