|
Gordon : Fine. Don't take my word for it just ask the two circus midgets I used to share with. Maybe you're too spacious.
|
|
|
戈登:好的,别只听我说,你可问问曾跟我同住的两个马戏团侏儒,或许是你个子太大了吧。 |
|
Gordon : Have you seen Johnny today?
|
|
|
戈登:今天有没有见到约翰尼? |
|
Gordon : He sure does. He's been drinking all afternoon.
|
|
|
戈登:他肯定是,他已经喝了整个下午。 |
|
Gordon : I hate it when she invites us over for dinner.
|
|
|
戈登:我讨厌她邀请我们吃晚餐。 |
|
Gordon : I understand. I have ten brothers and sisters too.
|
|
|
戈登:我明白,我也有十个兄弟姐妹。 |
|
Gordon : That must take a long time. What do you use? Gel, hair putty or wax?
|
|
|
戈登:一定花很长时间,你用发胶、发泥还是发蜡? |
|
Gordon : Well, you're only a little bit fat. You could try the gym, a beauty salon, an aerobics class, dieting, giving up the booze. The list is endless.
|
|
|
戈登:嗯,你只是有点胖,你可以做健身、去美容院、跳健康舞、节食、戒酒等等,多不胜数的方法。 |
|
Gordon : Wow. That was some party last night. So, what's your New Year's resolution?
|
|
|
戈登:哇,昨晚这个派对真像个派对,那你的新年誓言是什么呢? |
|
Gordon : You look so miserable. Why the long face?
|
|
|
戈登:你看来很伤心,为什么愁眉苦脸呢? |
|
Gordon Brown acknowledges that much work remains on boosting relief funds and on dismantling present trade barriers that greatly affect exports from developing countries.
|
|
|
布朗承认,在增加援助基金,消除贸易壁垒方面还有很多工作要做,贸易壁垒严重影响了发展中国家的出口贸易。 |
|
Gordon Brown, the chancellor of the exchequer and probable prime minister from this summer, preferred a chamber with 80% of its members elected.
|
|
|
今夏当选英国首相呼声最高的现财政大臣戈登?布朗,赞成80%的上议院议员由选举产生。 |