|
I'm so glad you're at your desk, Hannah!said Louise.
|
|
|
「谢谢,我就知道妳会帮忙!」赖瑞高兴地叫著。 |
|
I'm so happy that our new friend has returned to us this evening,said Sinbad.
|
|
|
“我很欣慰我们的新朋友今晚回到我们身边,”辛巴达说。 |
|
I'm sorry I'm later.It doe 't matter.
|
|
|
“对不起,我迟到了。”“没关系。” |
|
I'm sorry I'm later.It doesn't matter.
|
|
|
“对不起,我迟到了。”“没关系。” |
|
I'm sorry to disappoint you, but I can't agree with you there after all.
|
|
|
使你失望我心里很不安,不过我实在是不能同意你的意见。 |
|
I'm sorry to tell you our client has turned down the ads we did for him. Let's meet at 2 o'clock and brainstorm ideas.
|
|
|
这个经理说:“我很抱歉我得告诉你们,我们的顾客不喜欢我们替他录制的广告。让我们两点开个会,一起出主意再重新替他做广告。” |
|
I'm sorry.She stood up. I su ose I wanted to frighten you.
|
|
|
“对不起,”她站起来。“我想我原来只想吓唬吓唬你。” |
|
I'm sorry.She stood up. I suppose I wanted to frighten you.
|
|
|
“对不起,”她站起来。“我想我原来只想吓唬吓唬你。” |
|
I'm sort of planning on going, but I won't be shattered if I don't, replied Mrs. Bush, who until now has carefully played second fiddle to Mrs. Reagan.
|
|
|
布什夫人回答说,我可以说打算要去,可是不去也无伤大雅。她到目前一直小心避免抢里根夫人的风头。 |
|
I'm still feeling a bit groggy though. Thanks to the lads as I didn't have much part to play in the second half.
|
|
|
“现在我还有一点头晕.我要感谢我的队友,因为我在比赛的下半场并没有踢很长的时间.” |
|
I'm stoked,he said. I can't wait. I've been working out a lot. I've finally got a chance.
|
|
|
“我等不及了,我会非常努力,我最后会得到机会的。” |