|
Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and cast it at Moses' feet, and she said, You are indeed a bridegroom of blood to me!
|
|
|
25西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说,你真是我的血郎了。 |
|
Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and threw it at Moses' feet, and she said, You are indeed a bridegroom of blood to me.
|
|
|
出4:25西坡拉就拿一块火石割下他儿子的阳皮、丢在摩西脚前、说、你真是我的血郎了。 |
|
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.
|
|
|
25西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说,你真是我的血郎了。 |
|
Then a GIS-based system is developed to estimate earthquake insurance premium for different zones and analyze insurance company earthquake loss for different deduction and limit.
|
|
|
应用此信息系统,计算比较了不同地区建筑地震损失期望的差异,分析了不同免赔额和限额的设定对保险公司赔付的影响。 |
|
Then a Genie appeared in front of him. I am the Genie of the ring,he said, What do you want?
|
|
|
这时,一个神怪出现在他面前。“我是戒指神,”他说,“你要什么?” |
|
Then a German cleaning equipment company offered to foot the bill and train the rangers.
|
|
|
后来,一家德国清洗设备公司表示愿意支付清洗费用,并培训公园管理员。 |
|
Then a Tree shall spring up on the top of the Tower of London.
|
|
|
然后一棵树会从伦敦塔的顶部跃起。 |
|
Then a beautiful smile shone forth as she said, My name is Azie Taylor Morton. I stand before you today as treasurer of the United States of America.
|
|
|
然后她甜美地微笑着,说:“我的名字叫爱西·泰勒。今天我以美利坚合众国财政部长的身份,站在你们大家的面前。” |
|
Then a cataclysmic impact with the planet spewed molten matter into space - from which the moon was forged.
|
|
|
一班科学家,带你返回四十五亿年前以前,把地球的诞生浓缩比喻为二十四小时,内里有什麽事情发生? |
|
Then a catapult system thrust the seat up about 40 inches on a set of rails, ripping away the connections to the cockpit and activating an oxygen supply contained in the seat.
|
|
|
这时发射系统会把弹射座椅沿导轨上推40英寸,使座椅完全脱离与座舱的连接,期间还同时给座椅充入氧气。 |
|
Then a chemical precursor to PDMS—a free-flowing liquid—is poured over the bas-relief master and cured into the rubbery solid.
|
|
|
然后把PDMS的化学前驱物(一种可随意流动的液体)倒在浅浮雕主片上,使它凝结为固体橡胶。 |