|
And they sang the song of Moses, the bond-servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, O Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations! |
中文意思: 启15:3唱神仆人摩西的歌、和羔羊的歌、说、主神、全能者阿、你的作为大哉、奇哉、万世之王阿、〔世或作国〕你的道途义哉、诚哉。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And they said, We will willingly give it. And they spread out a garment, and each of them threw an earring from his spoil there.
|
|
|
25他们说,我们情愿给你。于是铺开一件外衣,各人将所夺的耳环丢在其上。 |
|
And they said, What is the trespass offering that we should return to Him?
|
|
|
4非利士人说,应当用什么献为赔罪的礼物呢? |
|
And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
|
|
|
5耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们。 |
|
And they sailed down to the region of the Gerasenes, which is across from Galilee.
|
|
|
26他们到了格拉森人的地方,就是加利利的对面。 |
|
And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
|
|
|
他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。 |
|
And they sang the song of Moses, the bond-servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, O Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations!
|
|
|
启15:3唱神仆人摩西的歌、和羔羊的歌、说、主神、全能者阿、你的作为大哉、奇哉、万世之王阿、〔世或作国〕你的道途义哉、诚哉。 |
|
And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one at another.
|
|
|
33约瑟使众弟兄在他面前排列坐席,都按着长幼的次序,众弟兄就彼此诧异。 |
|
And they sat down and guarded Him there.
|
|
|
36又坐在那里看守祂。 |
|
And they sat down in groups, by hundreds and by fifties.
|
|
|
40众人就一班一班的坐下,有一百一班的,有五十一班的。 |
|
And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
|
|
|
40众人就一排一排的坐下,有一百一排的,有五十一排的。 |
|
And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
|
|
|
25他们坐下吃饭,举目观看,见有一夥米甸的以实玛利人从基列来,用骆驼驮着香料,乳香,没药,要带下埃及去。 |
|
|
|