|
Fred was saying his prayers as his father passed by his bedroom door.“Good bless Mommy, and God bless Daddy, and please make Calais the capital of France.
|
|
|
弗雷德正在祈祷,这时他的父亲正经过他的卧室。“上帝保佑妈妈,上帝保佑爸爸,同时一定要使加莱成为法国首都。” |
|
Fred's father told him that he was not old enough yet but that he would learn to drive in season.
|
|
|
弗莱德的父亲告诉他,现在他还没长大,到时候自然可以学开车。 |
|
Fred's jokes are always so corny.
|
|
|
弗雷德的笑话总是如此毫无新意。 |
|
Fred, could you tear yourself away from the newspaper long enough to come and eat dinner?
|
|
|
弗雷德,你是否能暂时把报纸搁在一旁,先来吃个晚饭? |
|
Fred: Hello, Jim. Glad to meet you.
|
|
|
弗雷德:你好,吉姆。很高兴见到你。 |
|
Fred: Hi, Jack, long time no see!
|
|
|
弗雷德:嘿,杰克,好久不见! |
|
Fred: It's only a plastic bag!
|
|
|
弗瑞德︰只不过是个塑料袋嘛! |
|
Fred: Jessica, you rode your bike to work today? Trying to get into shape?
|
|
|
佛瑞德:洁西卡,妳今天骑脚踏车来上班喔?想要保持健美身材吗? |
|
Fred: Not bad! At least I'm still alive.
|
|
|
弗雷德:不坏!至少我还活着。 |
|
Fred: Tell me about it. And I`m pushing for them to keep on going!
|
|
|
佛瑞德:还用妳说。我希望它们继续往上升! |
|
Fred: That sandwich was great.
|
|
|
弗瑞德︰三明治真好吃。 |