|
Rescue workers are therefore drilling a hole on the north side of the mine.
|
|
|
因此,营救人员在矿井的北侧钻了一个洞。 |
|
Rescue workers continue searching for adventurer Steve Fossett, his plane missing in the rugged desert of western Nevada.
|
|
|
救援人员正在继续搜索冒险家史蒂夫福赛特,他的飞机失踪在内华达州西部的崎岖的沙漠中。 |
|
Rescue workers rushed to the site of the plane crash.
|
|
|
抢救人员冲向飞机坠毁的现场。 |
|
Rescue workers rushed to the site.
|
|
|
营救人员赶往雪崩地点。 |
|
Rescuer efforts to find 6 trapped miners in Utah are in the 9th day.
|
|
|
在犹他州,6名被困矿工的营救工作已进入第9天。 |
|
Rescuers and police officers are struggling to get into the pit after clearing up the entrance.
|
|
|
救援人员与警方在打开入口后正努力进入塌陷的矿井。 |
|
Rescuers are continuing to search the rubble for possible survivors.
|
|
|
救护人员正不停地在石堆中寻找可能生还的人。 |
|
Rescuers are trying to hurl the last of a group of wayward dolphins back out to sea.
|
|
|
营救人员试图将最后一些任性的海豚投掷回海里。 |
|
Rescuers continue searching for adventurer Steve Fossett, his plane missing in a rugged desert of western Nevada.
|
|
|
救险队继续对冒险家史蒂夫.福斯特的搜寻,他的飞机消失在内华达州西部一个险峻的沙漠。 |
|
Rescuers continue to dig through the wreckage looking for survivors.
|
|
|
救援人员继续从残骸中挖掘寻找幸存者。 |
|
Rescuers had piped in oxygen in a bid to keep the miners healthy and buy time to save them.
|
|
|
营救者利用电讯设备传送氧气给矿工以确保矿工的安全,从而争取时间来营救。 |