|
B. Move the helicopter to the right, keeping the tail pointed at the pilot, in a circle around the pilot. Until the helicopter is hovering over the take-off point. |
中文意思: 保持机尾朝向操控者,以操控者为圆心,以顺时针的方向,执行直径10公尺的水平圆。直到直升机到达起飞点的上空。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
B. Its a time for family reunion.
|
|
|
是全家团圆的日子。 |
|
B. Kiss and apologize immediately.
|
|
|
吻他,并立即道歉。 |
|
B. Member can enjoy engagement .
|
|
|
会员可享受预定权。 |
|
B. Morris, Anthropological Studies of Religion, Cambridge: Cambridge University Press, 1987, p. 185.
|
|
|
涂尔干:《宗教生活的基本形式》,渠东等译,上海人民出版社1999年,第10页,第584页,第7-8页. |
|
B. Move finger smoothly toward nasal bridge; watch for pupil constriction and convergence.
|
|
|
手指平稳地向鼻柱移动,观察瞳孔收缩会聚情况。 |
|
B. Move the helicopter to the right, keeping the tail pointed at the pilot, in a circle around the pilot. Until the helicopter is hovering over the take-off point.
|
|
|
保持机尾朝向操控者,以操控者为圆心,以顺时针的方向,执行直径10公尺的水平圆。直到直升机到达起飞点的上空。 |
|
B. Mum: Here is the bus stop.
|
|
|
妈妈:公共汽车站在这里。 |
|
B. Mum: What time is it now?
|
|
|
妈妈:现在什么时间了? |
|
B. Must you? It's still early.
|
|
|
必须走吗?还早呢. |
|
B. Nice to meet you too.
|
|
|
很高兴认识你. |
|
B. Nice to meet you, too. And what's your name, please.
|
|
|
认识你我也很高兴。请问你叫什么名字? |
|
|
|