|
A woman regarded as gaudy or tawdry.
|
|
|
娼妓被认为是媚俗或低俗的女人 |
|
A woman regarded as noisy, scolding, or domineering.
|
|
|
悍妇,泼妇被认为吵闹、好骂人或好支配人的女人 |
|
A woman regarded as proper and virtuous.
|
|
|
贤淑的女性被认为是正统的和有德行的女性 |
|
A woman said to her husband, “Dear, look at our sheet! It's too dirty. Would you like to wash it now?
|
|
|
一位妇女对她的丈夫说:“亲爱的,看看我们的床单。它太脏了。你现在拿去洗洗好吗?” |
|
A woman said to her neighbor, “Alas!
|
|
|
一个妇女对邻居说:“啊呀! |
|
A woman says to a doctor,Each time I sip my coffee, my eye seems to hurt.
|
|
|
一个女子对医生说:“每次我喝咖啡时都会伤到眼睛。” |
|
A woman seeks a loving partner.
|
|
|
一个女人找寻一个爱侣。 |
|
A woman should learn in quietness and full submission.
|
|
|
11女人要沉静学道,一味地顺服。 |
|
A woman sits on the edge of the Rio delle Beccarie.
|
|
|
紫色的天空、橙色的楼房、墨绿的河水以及堤坝上的女子——威尼斯的夜晚如梦似幻。 |
|
A woman spotted Julian McCormick lying on the side of the road.
|
|
|
一名妇女发现了朱利安麦科米克。 |
|
A woman standing next to him said, You certainly are to be commended for trying to soothe your son, Albert.
|
|
|
站在他旁边的一位女士对他说道:“您能这样安慰您的儿子阿尔伯特真的让我们感到很不容易。” |