|
The investors can put their hearts at reset, because government pays more attention on building a good legal system, if there are someone stimying project construction, deceiving strangers, overbearing the market, and racketeering , they will be punished |
中文意思: 安全的法制环境积极开展“平安宝应”创建,组织实施企业周边环境综合整治,严厉打击阻挠项目施工、欺生排外、欺行霸市、强装强卸、敲诈勒索等行为,营造良好的法治环境,让投资者放心。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
The investments in New England were less disappointing, but overall, English capitalists were heavy losers in their quest to tame the frontier.
|
|
|
在新英格兰的投资情况稍好些,但总的来说,英国资本家在致力征服边疆的过程中是地地道道的失败者。 |
|
The investments of Taiwan enterprises and Japanese enterprises in the mainland of China are very different in the scale, structure, geographical distribution as well as economic performance.
|
|
|
摘要中国台湾企业与日本企业在大陆直接投资的规模、结构、地区分布以及经济绩效等方面都有很大的不同。 |
|
The investor may get a good deal on one block trade at the price of giving the bank an overall edge.
|
|
|
投资者也许能在大宗交易上做笔好买卖,但代价是把整体优势给了银行。 |
|
The investor shall, within 45 days after the invalidation of the official approval and with the examination and approval of foreign exchange bureau, purchase and exchange the RMB to foreign currency and remit it out of China.
|
|
|
投资者应在原则批复失效之日起45日内,经外汇局核准后将结汇所得人民币资金购汇并汇出境外。 |
|
The investor, after the receipt of capital in foreign exchange for strategic investment from overseas, shall, in accordance with the related provisions of foreign exchange administration, open special foreign exchange account (acquisition type) exclusivel
|
|
|
投资者从境外汇入的用于战略投资的外汇资金,应当根据外汇管理的有关规定,到上市公司注册所在地外汇局申请开立外国投资者专用外汇账户(收购类),账户内资金的结汇及账户注销手续参照相关外汇管理规定办理。 |
|
The investors can put their hearts at reset, because government pays more attention on building a good legal system, if there are someone stimying project construction, deceiving strangers, overbearing the market, and racketeering , they will be punished
|
|
|
安全的法制环境积极开展“平安宝应”创建,组织实施企业周边环境综合整治,严厉打击阻挠项目施工、欺生排外、欺行霸市、强装强卸、敲诈勒索等行为,营造良好的法治环境,让投资者放心。 |
|
The investors of CLC should be Chinese or China Company, no foreign shareholder.
|
|
|
中外合资企业,中方必须是一家成立一年以上的公司,自然人不可以为股东。 |
|
The investors shall be exempt from corporate income tax within 3 years in the event that the investor recruits the laid-off workers and unemployed workers at a rate of more than 30% of those in the original SOE and signs new labor contract with them as we
|
|
|
凡吸纳原亏损国有企业下岗、失业人员达到职工总数30%以上,并签订新的劳动合同的,可享受3年内免征企业所得税的优惠政策。 |
|
The investors who are to participate in the off-line allotment shall fully pay the subscription price.
|
|
|
参与网下配售的投资者应全额缴付申购款。 |
|
The investors who invest in medical treatment and health care service,education,tourism,community service,international freight agency,law service,consulting service,and etc.in teriary industry with a registered capital mot less than RMB 10 million yuan,c
|
|
|
投资兴办第三产业中医疗卫生、教育、旅游、社区服务、国际货运代理、法律服务、咨询等项目,注册资金在1000万元以上的,从开工年度5年内,由财政按已缴企业所得税中属同级财政收入部分的60%、增值税中地方留存部分的30%,安排支持项目发展。 |
|
The investors who obtain the right to use the land in the form of remising, renting can demise, sublease, pledge to other people legally during the fixed number of year.
|
|
|
以出让、租赁方式取得土地使用权的,在土地出让、租赁年限内可以依法转让、转租、抵押。 |
|
|
|