|
And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the Lord thy God hath given thee. |
中文意思: 申28:52他们必将你困在你各城里、直到你所倚靠高大坚固的城墙、都被攻塌.他们必将你困在耶和华你神所赐你遍地的各城里。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And he set himself to seek after God during the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God; and as long as he sought after Jehovah, God caused him to prosper.
|
|
|
5通晓神异象的撒迦利亚在世的日子,乌西雅定意寻求神;他寻求耶和华,神就使他亨通。 |
|
And he set one in Bethel, and he put the other one in Dan.
|
|
|
29他就把牛犊一只安在伯特利,一只放在但。 |
|
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
|
|
|
29他就把牛犊一只安在伯特利,一只安在但。 |
|
And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.
|
|
|
19且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。 |
|
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
|
|
|
11神人定睛看着哈薛,甚至他惭愧。神人就哭了。 |
|
And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the Lord thy God hath given thee.
|
|
|
申28:52他们必将你困在你各城里、直到你所倚靠高大坚固的城墙、都被攻塌.他们必将你困在耶和华你神所赐你遍地的各城里。 |
|
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
|
|
|
6他要使你的公义,如光发出,使你的公平,明如正午。 |
|
And he shall bring his trespass offering to Jehovah, to the entrance of the Tent of Meeting, a ram for a trespass offering.
|
|
|
21那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到会幕门口、耶和华面前。 |
|
And he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as its memorial portion and burn it on the altar, upon Jehovah's offerings by fire; it is a sin offering.
|
|
|
12他要把供物带到祭司那里,祭司要取出一把作为记念的部分,放在耶和华的火祭上,烧在坛上;这是赎罪祭。 |
|
And he shall bring to the priest a ram without blemish out of the flock according to your valuation for a trespass offering.
|
|
|
18他要照你所估定的价,从羊群中牵一只没有残疾的公绵羊来,给祭司作赎愆祭。 |
|
And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin in which the infection occurs, for it is a malignant leprosy; it shall be burned in the fire.
|
|
|
52那染了灾病的衣服,无论是经上或纬上,羊毛上或麻布上,或是皮子作的什么物件,他都要焚烧;因为这是恶性的痲疯,必在火中焚烧。 |
|
|
|