您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 100 Where conversion of a limited liability company to a joint stock limited company is approved in accordance with the law, the creditor's rights and liabilities of the original company shall be assumed by the joint stock limited company resultin
中文意思:
第一百条:有限责任公司依法变更为股份有限公司的,原有限责任公司的债权、债务由变更后的股份有限公司承继。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 10. While navigating, berthing or carrying out operations, vessels and installations must abide by the relevant laws, administrative statutes and rules and regulations of the People's Republic of China. 第十条船舶、设施航行、停泊和作业,必须遵守中华人民共和国的有关法律、行政法规和规章。
Article 10.For the foreign-invested enterprises of encouraging categoryand limitation B categories that procure productive equipment made in China within the total investment value shall be refund the total VAT of the said local equipment and exempted fro 十、鼓励类和限制乙类外商投资企业,在投资总额内采购国产设备,如该类进口设备未列入不予免税目录,可全额退还国产设备增值税并按有关规定抵免企业所得税。
Article 10.Prior authorization of the copyright owner shall be required if a published for eign work created in Chinese is to be translated into and published in the language of a minority nationality. 第十条将外国人已经发表的以汉族文字创作的作品,翻译成少数民族文字出版发行的,应当事先取得著作权人的授权。
Article 10.Taxable income derived by individuals shall include cash, physical objects and negotiable securities. 第十条个人取得的应纳税所得,包括现金、实物和有价证券。
Article 100 The charterer shall provide the intended goods, but he may replace the goods with the consent of the shipowner. 第一百条承租人应当提供约定的货物;经出租人同意,可以更换货物。
Article 100 Where conversion of a limited liability company to a joint stock limited company is approved in accordance with the law, the creditor's rights and liabilities of the original company shall be assumed by the joint stock limited company resultin 第一百条:有限责任公司依法变更为股份有限公司的,原有限责任公司的债权、债务由变更后的股份有限公司承继。
Article 101 Investigators shall conduct an inquest or examination of the sites, objects, people and corpses relevant to a crime. 第一百零一条侦查人员对于与犯罪有关的场所、物品、人身、尸体应当进行勘验或者检查。
Article 101 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region may employ British and other foreign nationals previously serving in the public service in Hong Kong, or those holding permanent identity cards of the Region, to serve as public ser 第一百零一条香港特别行政区政府可任用原香港公务人员中的或持有香港特别行政区永久性居民身份证的英籍和其他外籍人士担任政府部门的各级公务人员,但下列各职级的官员必须由在外国无居留权的香港特别行政区永久性居民中的中国公民担任:各司司长、副司长,各局局长,廉政专员,审计署署长,警务处处长,入境事务处处长,海关关长。
Article 101 The shipowner shall discharge the goods at the port of discharge specified in the charter party. 第一百零一条出租人应当在合同约定的卸货港卸货。
Article 101 With the exception of life insurance business, an insurance company shall reinsure twenty (20) percent of each insurance contract it underwrites in accordance with the relevant State regulations. 第一百零一条除人寿保险业务外,保险公司应当将其承保的每笔保险业务的百分之二十按照国家有关规定办理再保险。
Article 102 Citizens and legal persons shall enjoy the right of honour. It shall be prohibited to unlawfully divest citizens and legal persons of their honorary titles. 第一百零二条公民、法人享有荣誉权,禁止非法剥夺公民、法人的荣誉称号。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1