|
The hotel has received President Jiang Zemin, Premier Li Peng and many other high ranking state leader, foreign distinguished guest as well as many well-known scholars and experts.
|
|
|
常州宾馆曾先后接待过江泽民主席,李鹏委员长等许多高级领导人、外国贵宾以及著名的学者和专家。 |
|
The hotel has25 bedrooms, all en suite.
|
|
|
饭店有25间带浴室的客房。 |
|
The hotel have an overall decoration project recently.The newly decorated hotel appears more European grace and luxurious air.
|
|
|
最近上海宾馆已完成装修改造工程。装饰一新的宾馆更显欧陆风采和豪华气派。 |
|
The hotel insists that guests check out of their rooms before11 o'clock in the morning.
|
|
|
这家旅馆一定要客人在上午11点钟前结帐后离开房间。 |
|
The hotel insists the aim of cordial service and the guests first to receive guests at home and aboard, half militarizing managing of railroad is base.
|
|
|
宾馆以铁路半军事化管理为基础,以诚信为上,一流的服务诚待中外宾朋。 |
|
The hotel is a firetrap and is not insurable.
|
|
|
那个饭店存在火灾隐患,因而不能投火灾险。 |
|
The hotel is a must-see attraction in itself.
|
|
|
饭店本身就是一处不容错过的景点。 |
|
The hotel is aimed with 182 comfortable guest rooms of widely modern &simple styles; all rooms are fully furnished and equipped with satellite TV, Internet access, in-room safe, mini-bar and coffee/tea maker.
|
|
|
佣有182间客房中包括13间套间,以现代与简约的装潢,设备一应俱全,设有卫星电视接收、宽带网接入、保险箱、迷你酒吧及自助咖啡/红茶设施。 |
|
The hotel is at the end of that street.
|
|
|
宾馆就在街道的尽头。 |
|
The hotel is built round a courtyard, with fountain and palm tree.
|
|
|
这家饭店围绕一庭院而建,辅以泉水和棕榈树。 |
|
The hotel is close to many points of interest, including Carrefour, B&Q, Decathlon, the Sports Center, as well as Chinese, Japanese and Western restaurants.
|
|
|
和景速8酒店周边还有金桥家乐福、百安居、迪卡侬运动超市、碧云运动休闲中心、各式中西餐厅及中欧国际商学院、杉达大学等提供完善的生活配套设施。 |