|
Acts 26:14 And when we all fell to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, Saul, Saul, why are you persecuting Me? |
中文意思: 徒二六14我们都仆倒在地上,我就听见有声音,用希伯来语向我说,扫罗、扫罗,你为什么逼迫我? |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Acts 25:24 And Festus said, King Agrippa, and all you men who are present with us, you behold this man, concerning whom all the multitude of Jews have petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer.
|
|
|
徒二五24非斯都说,亚基帕王和同我们在座的诸位,你们看这人,为了他,耶路撒冷和这里全群的犹太人曾向我恳求,嚷著说,这个人不该再活著。 |
|
Acts 25:5 Therefore, he said, let influential men from among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.
|
|
|
徒二五5又说,你们中间有权势的人与我一同下去,那人若有什么不是,就可以告他。 |
|
Acts 25:6 And having stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; and on the next day he sat on the judgment seat and ordered Paul to be brought.
|
|
|
徒二五6非斯都在他们中间,住了不过十天八天,就下该撒利亚去,第二天坐在审判台上,吩咐将保罗提上来。 |
|
Acts 26:10 Which also I did in Jerusalem; and I both shut up many of the saints in prison when I had received authority from the chief priests and cast a vote against them when they were being done away with.
|
|
|
徒二六10我在耶路撒冷就曾这样行了;既从祭司长得了权柄,我就把许多圣徒囚在监里,并且他们被杀,我也投票定罪。 |
|
Acts 26:11 And in all the synagogues I punished them often and tried to compel them to blaspheme; and being exceedingly enraged at them, I persecuted them even as far as foreign cities.
|
|
|
徒二六11在各会堂,我屡次用刑,想强逼他们说亵渎的话,又格外恼恨他们,甚至追逼他们,直到外邦的城邑。 |
|
Acts 26:14 And when we all fell to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, Saul, Saul, why are you persecuting Me?
|
|
|
徒二六14我们都仆倒在地上,我就听见有声音,用希伯来语向我说,扫罗、扫罗,你为什么逼迫我? |
|
Acts 26:24 And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, You are insane, Paul. Much learning is driving you insane.
|
|
|
徒二六24保罗这样分诉,非斯都大声说,保罗,你癫狂了,你的学问太大,反叫你癫狂了。 |
|
Acts 26:26 For the king knows about these things, to whom also I speak freely, for I am persuaded that none of these things have escaped his notice; for this has not been done in a corner.
|
|
|
徒二六26王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王是隐藏的,因为都不是在隐匿的地方作的。 |
|
Acts 27:1 And when it was decided that we should sail to Italy, they delivered Paul and some other prisoners to a centurion named Julius of the Augustan cohort.
|
|
|
徒二七1他们既定规了,叫我们坐船往义大利去,就将保罗和别的囚犯,交给御营里一个名叫犹流的百夫长。 |
|
Acts 27:10 Saying to them, Men, I perceive that the voyage is to be with damage and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.
|
|
|
徒二七10诸位,我看这次航行,不但货物和船只要受到伤害,大遭损失,就连我们的性命也难保。 |
|
Acts 27:11 But the centurion was persuaded by the navigator and the ship's owner rather than by the things that were being said by Paul.
|
|
|
徒二七11但百夫长宁愿信从船长和船主,却不信从保罗所说的。 |
|
|
|