您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
The song combines the elements of Ragtime and March.
中文意思:
这首歌结合了拉格泰姆音乐和进行曲乐队音乐的要素。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
The son received a large inheritance in his father's will. 根据他父亲的遗嘱,那个儿子得到了一大笔遗产。
The son silently took a flail and they began threshing with four flails. 儿子也开始悄悄乘枷脱粒四枷.
The son's trained eye and sharp business mind caused his father to beam with pride as they dealt with art collectors around the world. 当他们与世界各地的艺术品收藏者们做生意时,儿子训练有素的眼力、敏锐的商业头脑,使父亲感到欣喜,无比骄傲。
The song and this far-flung and sorrowful land were a hypostatic union; the song belongs to this land, this Loess Plateau's yellow land. 它全然是和这片辽阔而令人怆然的土地融合在一起的;它是这片土地,这片黄土高原的黄色土地唱出来的歌。
The song aroused patriotic sentiment. 这首歌唤起了爱国情操。
The song combines the elements of Ragtime and March. 这首歌结合了拉格泰姆音乐和进行曲乐队音乐的要素。
The song concludes with: My days are over and I'm gonna die/all I need is chili friesas a crowd yells Goodbye forever, may God curse you. 这首搞笑歌曲的结尾是:“我没多少日子了,我要完蛋了/现在我只想吃辣薯条”,这时,一群人集体喊道“永别了,上帝诅咒你!”
The song concludes with: My days are over and I‘m go a die/all I need is chili friesas a crowd yells Goodbye forever, may God curse you. 这首搞笑歌曲的结尾是:“我没多少日子了,我要完蛋了/现在我只想吃辣薯条”,这时,一群人集体喊道“永别了,上帝诅咒你!”
The song familiar with Chinese Descendant of Dragon is a new remix, infusing my own experiences of living in Western society. 这首大家熟知的中文歌〈龙的传人〉是新的混音版本,加入了我自己在西方社会里的生活经验。
The song has a syncopated rhythm in the jazz version. 这首歌曲改编为爵士乐後采用了切分音节奏.
The song has a syncopated rhythm in the jazz version. 这首歌曲改编为爵士乐后采用了切分音节奏.
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1