|
The junkie stole some money in order to buy more drugs.
|
|
|
吸毒者为了买更多的毒品而偷钱。 |
|
The junta also appointed an interim government of old soldiers and bureaucrats; and created a temporary parliament and another unelected body to write a new constitution.
|
|
|
军政府还任命了由老兵和政客组成的临时政府;建立了临时国会和另一个未经选举的机构撰写新宪法。 |
|
The junta's constitution-writing body has already backtracked on several undemocratic clauses it tried to slip into the new charter, such as permitting an unelected prime minister and allowing for a “crisis council”, including military chiefs, to step in
|
|
|
为军政府撰写宪法的机构已经在几个希望写入新宪法的不民主条款上让步,如允许未经选举的首相以及允许“危机委员会”的存在,让军事领导者介入解决政治争端。 |
|
The jurisdiction of ICC consists of a set of jurisdictional principles, conditions and process based on the complementary jurisdiction.
|
|
|
国际刑事法院的管辖权是以补充性管辖原则为基础的一系列管辖原则、管辖条件和程序。 |
|
The jurisdictional amount is set bt statute and is currently $80,000.
|
|
|
案件标的管辖权由法律规定,目前是80,000美元. |
|
The jurist entirely lost sight of the personal conditions of the accused, and the social conditions of the community.
|
|
|
法官完全忽略了被告人的具体情况和其社区的社会环境。 |
|
The juristic and social value are of the major themes that the urban planning should concentrate on.
|
|
|
摘要城市规划具备着法的一般特征,其法律价值和社会价值也是学科所关注的根本问题。 |
|
The juror expertly answered the lawyer's questions and showed he had something on the ball.
|
|
|
陪审员巧妙地回答了律师的问题,显示出他很有才干。 |
|
The jury acquitted him of all complicity in that murder.
|
|
|
陪审团宣告他与这件谋杀案毫无牵连。 |
|
The jury acquitted him of murder.
|
|
|
陪审团宣告他无谋杀罪。 |
|
The jury acquitted him of stealing.
|
|
|
陪审团宣告他被控的盗窃罪不成立。 |