|
Jess: [Handing an espresso to Fro] Just as purity is what makes your motor oil better than the rest!
|
|
|
洁丝:(把浓缩咖啡递给法洛)光是「纯」这一点,你的机油就胜过其它的对手了。 |
|
Jesse couldn't believe it.
|
|
|
杰西简直不敢相信。 |
|
Jesse opened his eyes .They were filled with tear .
|
|
|
杰西睁开眼睛,眼里充满了泪水。 |
|
Jesse opened his eyes. They were filled with tears.
|
|
|
杰西睁开眼睛,眼里充满了泪水。 |
|
Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, Nor has the LORD chosen this one.
|
|
|
9耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过、撒母耳说、耶和华也不拣选他。 |
|
Jesse took a donkey loaded with bread and a jug of wine and a young goat, and sent them to Saul by David his son.
|
|
|
撒上16:20耶西就把几个饼、和一皮袋酒、并一只山羊羔都驮在驴上、交给他儿子大卫送与扫罗。 |
|
Jesse: Good morning, Mr. magpie. That's interesting that we got to see a magpie this morning, mum.
|
|
|
杰西:早上好,喜鹊先生。妈妈,今天早上看见喜鹊真有趣。 |
|
Jesse: I'd have to see you naked.
|
|
|
杰西:我得看看你裸体的样子(才知道)。 |
|
Jesse: In the months leading up to my wedding, I was thinking about you all the time.
|
|
|
杰西:在我快要举行婚礼的那几个月里,我一直在想着你。 |
|
Jesse: Life's hard. It's supposed to be. If we didn't suffer, we'd never learn anything.
|
|
|
杰西:生活是艰辛的,它本该就是这样的。如果我们不经历痛苦,我们就永远也不会学到东西。 |
|
Jesse: Maybe what I'm saying is, is the world might be evolving the way a person evolves.
|
|
|
杰西:可能我想说的是,也许世界就像一个人的进化那样正在进化着。 |