|
Then Israel said to Joseph, I am about to die, but God will be with you and take you back to the land of your fathers.
|
|
|
21以色列又对约瑟说,我要死了,但神必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。 |
|
Then Israel sang this song: Spring up, O well! Sing to it!
|
|
|
民21:17当时、以色列人唱歌说、井阿、涌上水来.你们要向这井歌唱。 |
|
Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto.
|
|
|
士11:17就打发使者去见以东王、说、求你容我从你的地经过.以东王却不应允。 |
|
Then Israel set an ambush around Gibeah.
|
|
|
29以色列人在基比亚的四围设下伏兵。 |
|
Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me?
|
|
|
创31:36雅各就发怒斥责拉班说、我有甚麽过犯、有甚麽罪恶、你竟这样火速的追我。 |
|
Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright.
|
|
|
创25:34于是雅各将饼和红豆汤给了以扫、以扫吃了喝了、便起来走了.这就是以扫轻看了他长子的名分。 |
|
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
|
|
|
34于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,便起来走了。这就是以扫轻看了他长子的名分。 |
|
Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.
|
|
|
34于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,便起来走了。这就是以扫轻看了他长子的名分。 |
|
Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
|
|
|
11雅各与拉结亲嘴,就放声而哭。 |
|
Then Jacob replied to Laban, Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
|
|
|
创31:31雅各回答拉班说、恐怕你把你的女儿从我夺去、所以我逃跑。 |
|
Then Jacob said to Simeon and Levi, You have brought trouble on me by making me a stench to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land.
|
|
|
30雅各对西缅和利未说、你们连累我、使我在这地的居民中、就是在迦南人、和比利洗人中、有了臭名、我的人丁既然稀少、他们必聚集来击杀我、我和全家的人、都必灭绝。 |