|
I'm sorry.She stood up. I suppose I wanted to frighten you.
|
|
|
“对不起,”她站起来。“我想我原来只想吓唬吓唬你。” |
|
I'm sort of planning on going, but I won't be shattered if I don't, replied Mrs. Bush, who until now has carefully played second fiddle to Mrs. Reagan.
|
|
|
布什夫人回答说,我可以说打算要去,可是不去也无伤大雅。她到目前一直小心避免抢里根夫人的风头。 |
|
I'm still feeling a bit groggy though. Thanks to the lads as I didn't have much part to play in the second half.
|
|
|
“现在我还有一点头晕.我要感谢我的队友,因为我在比赛的下半场并没有踢很长的时间.” |
|
I'm stoked,he said. I can't wait. I've been working out a lot. I've finally got a chance.
|
|
|
“我等不及了,我会非常努力,我最后会得到机会的。” |
|
I'm studying bookkeeping,I told him.
|
|
|
“我正在学习记帐员”,我告诉他。 |
|
I'm sure they will give us wonderful support and we will do our best to win the Barclays Asia Trophy for them.
|
|
|
“我相信他们一定会给我们一极大的支持,而我们也会尽最大的努力去为他们赢得巴克莱亚洲锦标赛的冠军。” |
|
I'm sure we'll sit round the table and sort something out. My mind is clear at the moment. There's not a problem. If Chelsea want me, it will be done.
|
|
|
我肯定我们会在谈判桌上达成些什么.在这个时候我很清楚那不是问题.如果切尔西需要我,它会圆满解决的. |
|
I'm swinging at better pitches right now,Abreu said. I'm more consistent right now. I always stay positive.
|
|
|
我开始挥击更好的球了”阿伯说”我现在表现的比较稳定了,我永远都保持乐观,保持正面的看法。” |
|
I'm sword, sword is me. We are one.
|
|
|
「我是剑,剑是我。我们一体。」 |
|
I'm talking about Jens Lehmann, Kolo Touré and Gilberto. They will become our new leaders.
|
|
|
“莱曼、图雷和吉尔博托。他们将成为我们新的领军人物。 |
|
I'm that sort of unselfish player who will try my hardest and I think a lot of people see that in me.
|
|
|
“我是那种很无私的球员,我会尽我最大的努力去比赛,我想很多人都可以看的出来这一点。” |