|
Darwin spent more than twenty years working on his theory of evolution.
|
|
|
达尔文花了二十余年时间研究他的进化论。 |
|
Darwin was before his time with his ideas.
|
|
|
达尔文思想超越了时代而不能为当代人所接受。 |
|
Darwin was born in 1809 at Shrewsbury, where he went to school.
|
|
|
达尔文于1809年生于舒兹伯利,在那里上的中小学. |
|
Darwin's enormous numbers of specimens and detailed notes on what he saw were sent back to Cambridge on other ships whenever the Beagle reached a major port.
|
|
|
“比格尔号”每到一个主要港口,达尔文就把大量的标本以及关于自己所见所闻的详细笔记运上其他船只送回剑桥。 |
|
Darwin's views were the result of years of careful observation, thought and study.
|
|
|
达尔文的观点是多年细心观察,思考和研究的结果。 |
|
Darwin, Charles Robert (1809-82) British naturalist noted for his theory of evolution by NATURAL SELECTION.
|
|
|
达尔文:英国博物学家,进化论的奠基人。 |
|
Darwin: It was the logical next step after coming down from the trees.
|
|
|
达尔文:鸡不再栖居在树上之后,这是合理的进化方向. |
|
Darwinian natural selection rests on the premise that sometimes a small change in a single gene can prove beneficial if it allows organisms to fare better in their environment.
|
|
|
达尔文的天择说架构在一个前提之上,那就是单一基因上的小改变,有时可能会让生物更适应环境,因而对生物有益。 |
|
Das Chromosom: Wenn die Zelle Desintegration Periode ist, kann das Chromatin das klares Körprchen vorkommen.
|
|
|
染色体:在正处于分裂时期的细胞中,染色质可出现清晰的小体。 |
|
Das Chromosom: Wenn die Zelle Desintegration Periode ist, kann das Chromatin das klares K?rprchen vorkommen.
|
|
|
染色体:在正处于分裂时期的细胞中,染色质可出现清晰的小体。 |
|
Das Reich” used the Kursk marking for many months after the summer campaign.
|
|
|
帝国师在库尔斯克战役结束后的数月任继续使用者临时师徽。 |