|
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and there is room to fill.
|
|
|
你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。 |
|
Thy kingdom come,
|
|
|
愿祢的天国降临, |
|
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
|
|
|
10愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。 |
|
Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.
|
|
|
3你的唇好像一条朱红线,你的嘴也秀美。你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。 |
|
Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
|
|
|
11我新妇,你的嘴唇滴蜜。好像蜂房滴蜜。你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香气如黎巴嫩的香气。 |
|
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
|
|
|
2你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒。你的腰如一堆麦子,周围有百合花。 |
|
Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
|
|
|
歌7:4你的颈项如象牙台.你的眼目像希实本巴特拉并门旁的水池.你的鼻子彷佛朝大马色的利巴嫩塔。 |
|
Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
|
|
|
4你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台,其上悬挂一千盾牌,都是勇士的藤牌。 |
|
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
|
|
|
3当你掌权的日子(或作行军的日子),你的民要以圣洁的妆饰为衣(或作以圣洁为妆饰),甘心牺牲自己。你的民多如清晨的甘露(或作你少年时光耀如清晨的甘露)。 |
|
Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
|
|
|
11你的威势,和你琴瑟的声音,都下到阴间。你下铺的是虫,上盖的是蛆。 |
|
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
|
|
|
哀2:14你的先知为你见虚假和愚昧的异象、并没有显露你的罪孽、使你被掳的归回.却为你见虚假的默示、和使你被赶出本境的缘故。 |