|
In rudderless despair and searching for ideological sustenance, he contemplated religion.
|
|
|
在失去航向的绝望中,在寻求精神食粮的过程中,他想到了宗教。 |
|
In ruling out the defense of Korea, they invited aggression in that area, they thought they were going to have peace, it brought war.
|
|
|
为了摧毁朝鲜方面的抵抗,他们采取进攻策略,他们以为很快就会实现和平,但却带来了战争。 |
|
In running a university, such a cooperative mechanism should be set up to cultivate all-round innovative personnel in the combination of professional features of abrasives and grinding tools and super-hard materials for the mutual benefit and reciprocity
|
|
|
在办学实践中,围绕培养德智体全面发展的高素质、创新型人才这个目标,结合材料科学与工程专业磨料磨具、超硬材料专业方向的特点,与磨料磨具行业和超硬材料行业密切配合,构建人才培养模式和培育互惠互利的关系等。 |
|
In running the country in accordance to law, both have its constitutional bases.
|
|
|
摘要在依法治国的今天,舆论监督与司法独立都有其宪法依据。 |
|
In rural areas that lack adequate distribution systems, treatment can be applied at the point of use, using household treatment technologies.
|
|
|
在那些缺乏适合的分配系统的乡村地区,基于实用的目的,运用家用的处理技术来处理。 |
|
In rural areas the role of the villagers' committees and cultural and sports organizations at the grass-roots level shall be brought into play in carrying out sports activities suitable to rural conditions.
|
|
|
农村应当发挥村民委员会、基层文化体育组织的作用,开展适合农村特点的体育活动。 |
|
In rural areas, 92 percent of fatalities were caused by 10 illnesses, the first three being cancer, cerebrovascular diseases and respiratory diseases.
|
|
|
农村地区92%的死亡主要由10种疾病引起,排在前三位的是癌症、脑血管疾病和呼吸系统疾病。 |
|
In rush hours, cars usually move at a snail's pace.
|
|
|
高峰时间时,车辆行驶往往跟蜗牛一般慢。 |
|
In sacrificial rituals, shaman sometimes takes hallucinogenic agents to get the experience of meeting god and combining with god.
|
|
|
摘要在祭祀仪式上,萨满有时使用某些致幻药物以获得与神相见、与神合一的体验。 |
|
In sailing-crazy Annapolis, boaters celebrate the first day of spring with a ceremonial Burning of the Socks, signifying it will soon be warm enough to wear boat shoes without socks.
|
|
|
焚烧袜子对当地人来说意味着不久天气回暖就可以赤脚穿鞋而不被冻着。 |
|
In sailing-crazy Annapolis, boaters celebrate the first day of spring with a ceremonial Burning of the Socks, signifying it will soon be warm enough to wear shoes without socks.
|
|
|
在“航海之乡”安纳波利斯(美国马里兰州首府),船工们会在春季的第一天举行烧袜子仪式,以庆祝春天的到来。这标志着不久之后天气就会变暖,他们就可以光脚穿鞋了。 |