|
In this kind of stories, the motive of making such a relation is the ghost's desire to return to the human world, and the means to fulfill this desire is to have a sexual intercourse with the male human but rarely is it carried to its consummation. |
中文意思: 在此类故事中,人鬼交接的主要动力来自于女鬼还阳的要求,而完成这种交接的诱因则是女鬼的性诱惑,但是最终能够圆满成婚的人鬼恋却极少。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
In this issue of A Foreigner in China she talks about her impressions of this festival.
|
|
|
在本期的《老外在中国》中,她就谈及了她对这一节日的印象。 |
|
In this issue of Bilingual Experience you can read about job trends for graduates of higher education in the US and Britain.
|
|
|
而在本期《体验双语时代》中,你就可以读到有关美国和英国高校毕业生就业趋势的内容。 |
|
In this issue we offer another installment of Rotary story,a regular feature in which individuals describe how the hands-on experience of being a Rotarian — putting Service Above Self — has affected their lives.
|
|
|
在本期杂志中,我们刊登另外一则「扶轮故事」,此为本刊固定的单元,让个别扶轮社员描述身为扶轮社员的亲身经验-力行超我服务-如何影响他们的人生。 |
|
In this just-released album Still Fantasy, the desire for such expressions is especially strong, allowing people to feel that expressingis the biggest characteristic in this album of his, and not the Chinese Stylethat he strongly emphasized formerly.
|
|
|
在这张刚刚推出的专辑《依然范特西》中,这种表达的欲望尤其强烈,使人感到“表达”才是他这张专辑的最大的特色,而不是他之前自己强调的“中国风”。 |
|
In this kind of operation, time is of the essence.
|
|
|
在这类手术中,时间是成败的关键。 |
|
In this kind of stories, the motive of making such a relation is the ghost's desire to return to the human world, and the means to fulfill this desire is to have a sexual intercourse with the male human but rarely is it carried to its consummation.
|
|
|
在此类故事中,人鬼交接的主要动力来自于女鬼还阳的要求,而完成这种交接的诱因则是女鬼的性诱惑,但是最终能够圆满成婚的人鬼恋却极少。 |
|
In this kingdom by the sea.
|
|
|
在大海边的王国里。 |
|
In this laborious world of thine, tumultuous with toil and with struggle, among hurrying crowds shall I stand before thee face to face.
|
|
|
在你的劳碌的世界里,喧腾着劳作和奋斗,在营营扰扰的人群中,我能和你对面站立吗? |
|
In this land full of colour, elephants are gods, rats have their very own temple and the Bengal tiger rules the jungle.
|
|
|
草原上回复平静的当儿,突然一头犀牛冲进丛林中,到底所为何事? |
|
In this large-animal model, magnetocapsules could be precisely targeted for infusion by using magnetic resonance fluoroscopy, whereas MRI facilitated monitoring of liver engraftment over time.
|
|
|
在猪这种大的动物模型身上,磁性微囊借助磁共振荧光镜透视检查能够精确地到达靶目标,而磁共振成像则能够持续检测微囊在肝脏的定位。 |
|
In this last respect, however, even Carnegie might have been a bit awed by Mrs Cheung.
|
|
|
不过,在这最后一方面,即使是卡内基也可能会与张女士相形见绌。 |
|
|
|