|
With client-side execution, customers can download a database of travel information about a specific locale to their devices in just a few seconds, then search the database or interact with maps quickly and as often as needed.
|
|
|
借助用户端执行特性,用户只需花费几秒钟即可将有关特定景点的旅游信息数据库下载到自己的手持设备中,然后在数据库中进行搜索,快速寻找合适的地图,这一切根据需要可以随时完成。 |
|
With client-side processing, a new range of applications (such as action games) will be developed because of the BREW platform's ability to download and run applications locally on the phone.
|
|
|
借助用户端处理特性,各种新型应用(如动作游戏)即可开发出来,因为借助BREW平台用户能够将应用下载到电话之中并在本地运行。 |
|
With clients throughout the United States,Europe, the Middle East and other regions, Crystal has set up a network headquartered in Beijing with branches across the country's developed coastal cities and overseas, such as Shanghai, Nanjing, Hangzhou, Shenz
|
|
|
水晶石的客户已经遍及欧美、中东等地区,员工人数达到1500余人,建立起了以北京为总部、全国沿海发达城市及海外分支机构为分公司的服务网络。 |
|
With clients' needs in mind and principled under an operation concept of flexibility, high-efficiency, credibility and excellent services, we devote to customizing different kinds of packing devices for our clients so that clients can enjoy our optimal te
|
|
|
本公司以客户满意为导向,开创灵活、高效、诚信、服务的经营理念,竭诚为客户量身定造各种类型的包装机械设备,让客户所购买的设备拥有国际性的先进技术含量和享有本土化的优质产品和价格。 |
|
With close to 300 spirit (with the talent) it wasnt adding enough +heal to warrent the drawbacks listed above.
|
|
|
天赋加成后接近300的精神,但是增加的治疗效果并不足以抵消以上的缺陷。 |
|
With cloud-like softness, the heavenly feel of mohair adds an elegant and luxurious touch to any room. You'll enjoy the difference it makes.
|
|
|
具有云彩般的柔软,马海毛极其优美的手感为您的居室增添一种高贵华丽舒适的格调。 |
|
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
|
|
|
32他以电光遮手,命闪电击中敌人(或作中了靶子)。 |
|
With cohort analysis and a constructed residence life table, the paper depicts the process of floating population's gradual precipitation and concludes that the longer migrants are living in the city, the bigger the probability for their long term residen
|
|
|
研究发现,外来人口在城市中“不断沉淀”、累积地沉淀,居留时间越长继续长期居留的概率越高,居留时间越长继续预期居留时间越长。 |
|
With collage and pastiche, the stylistic practice enhances the theme of the novel.
|
|
|
借助拼贴与仿作,小说在文体上进一步深化了主题。 |
|
With colonic involvement, perirectal fistulae are common.
|
|
|
累及结肠的直肠周瘘管常见。 |
|
With colonization, a new chapter began. Though the Dutch, Portuguese and the French made substantial forays, it was the English who had a lasting impact.
|
|
|
殖民统治下,新篇章开始了。通过荷兰,葡萄牙和法国制造出真实的掠夺,是英国产生了一种持久的影响。 |