|
STEP 6: Avoid feeding or taunting marine life.
|
|
|
第六步:不要给海洋生物喂食或逗弄它们。 |
|
STEP 6: Once your entire Snowboard touches the ground, ride away and repeat the steps above until you become comfortable doing it.
|
|
|
第六步:雪板全部贴地后,就可以继续滑行,还可以重复以上步骤直到你舒服熟练的掌握这个动作。 |
|
STEP 7: Don't spearfish. Or, if you really want to, at least spearfish in shark-infested waters. You know, to even the odds a bit.
|
|
|
第七步:不要用鱼叉捕鱼。如果你确实想这么做,也至少应在鲨鱼经常出没的水域进行。这样各方的实力才均衡些。 |
|
STEREOLOGY AND 3D MICROSCOPY: USEFUL ALTERNATIVES OR COMPETITORS IN THE QUANTITATIVE ANALYSIS OF MICROSTRUCTURES?
|
|
|
体视学和三维显微术:可选的还是相互竞争的显微组织定量分析技术? |
|
STEVE: Hectic. It's always hectic. But how was your windsurfing?
|
|
|
史帝芬:忙啊,一直很忙。你有去冲浪吗? |
|
STEVE: Well, that's not too bad then.
|
|
|
史帝芬:那还不算糟嘛。 |
|
STEVE: Yes, but you have to calculate a little.
|
|
|
史帝芬:没错,不过你算算看。 |
|
STEVE:What a pity!We must get together④ some other time for a chat.
|
|
|
真可惜。没关系,我们另找个时间聊吧。 |
|
STEVEN I see, but don t you think Kung Fu is merely brutal violence?
|
|
|
我明白,不过您不觉得功夫过于暴力了吗? |
|
STEVEN Well, we often read the heroes and heroines from your novels who can leap great heights or destroy an enemy with only a piercing gaze or things like that.
|
|
|
常看到您小说中男女主角能一飞冲天,或是盯人一眼即夺人性命等情形。 |
|
STEVEN: And he's more nervous . Linda, I think we're taking a chance on this guy.
|
|
|
史蒂文:他也更紧张。琳达,我觉得我们是在这个人身上下赌注。 |