|
The drunkard asked I'm not drunk, so why are you hitting me?
|
|
|
酒鬼说:“我又没醉,为什么打我?” |
|
The drunkard looked over the woman and said sorry, I guess you aren't my wife...He had just finished saying this when the woman hit him again and said you retard, I *am* your wife, I'm just sitting at the neighbors' home visiting with them!
|
|
|
酒鬼眯着醉眼,看了一眼女人说:“对不起,原来不是我老婆……”他话刚说完,头上又重重地挨了一下:“放屁,我就是你老婆,正在邻居家做客!” |
|
The drunkard staggered along the street.
|
|
|
那醉汉趔趄着走在街上。 |
|
The drunken driver was brought to the police station for violation of traffic regulations.
|
|
|
这个喝醉了的司机因违反交通规则而被带进了警察局。 |
|
The drunken man grasped my collar and swore at me.
|
|
|
那个喝醉酒的男人抓住我的衣领,对我口吐秽言。 |
|
The drunken man lurched across the street.
|
|
|
那个醉汉蹒跚著穿过大街。 |
|
The drunken man teeteredon the edge of the pavement.
|
|
|
那醉汉在人行道边上东倒西歪的. |
|
The drunken man was a dead weight in my arms.
|
|
|
这个醉汉在我怀里死沉. |
|
The drunken man zigzaged down the street.
|
|
|
醉汉东倒西歪地沿街行走。 |
|
The drunken man zigzagged down the street.
|
|
|
醉汉弯来绕去地在街上走著。 |
|
The dry air of Beijings environment offer the company ideal premises for violin making,while the graceful surrounding blessed with rich hills and streams attracts many makers in search of ever more profound inspiration,energy and vitality.Strict quality c
|
|
|
中国民间有一个古老的说法:山是基石,水是财富.在北京城历代皇帝居住的地方,被称之为龙脉.企业将生产基地就选择在这条龙脉的源头,即皇宫向北延伸20公里的一个依山傍水的清秀之地.优美的自然环境,极为适宜艺术品的创作,这里聚集着许多画家.音乐家.他们都在这山与水的恬静中,寻找着自己创作的灵感,追求艺术美,追求实用. |