|
A: Well, a stewardess should be friendly, courteous, patient and treat passengers kindly and politely. |
中文意思: 空姐应该待人友好、有礼貌、有耐心,对顾客和蔼、彬彬有礼。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
A: Well, I'd better get back to work. I've got a ton of stuff on my desk!
|
|
|
结束谈话A:噢,我得回去干活了,我桌上压成吨的活了! |
|
A: Well, I'd better get back to work. I've got a ton of stuff on my desk! B: Me too. I'll see you after work, huh?
|
|
|
结束谈话A:噢,我得回去干活了,我桌上压成吨的活了!B:我也一样。下班见,如何? |
|
A: Well, I'll look forward to hearing some good results. Don't let me down.
|
|
|
好的,我期待听到好消息,不要令我失望。 |
|
A: Well, I've changed all my money to Tai baht for my trip.
|
|
|
嗯,为了这次旅行,我把所有的钱都换成泰铢了。 |
|
A: Well, I've got this cute new co-worker who would like to meet a nice man.
|
|
|
嗯,我有一个新的漂亮美眉同事,想认识一位好男人喔! |
|
A: Well, a stewardess should be friendly, courteous, patient and treat passengers kindly and politely.
|
|
|
空姐应该待人友好、有礼貌、有耐心,对顾客和蔼、彬彬有礼。 |
|
A: Well, after my report, there'll be an interval for rest and refreshments.
|
|
|
哦,就在我做完报告后的休息时间供应点心吧。 |
|
A: Well, give me the walkman. I'll listen to the music then.
|
|
|
好吧,给我随身听,我听音乐好了。 |
|
A: Well, good-bye and thanks again!
|
|
|
好吧,再见,再一次感谢您。 |
|
A: Well, if you insist... But, let me treat you to a drink at the bar.
|
|
|
好吧,如果你坚持的话……不过我请你到酒吧喝一杯吧。 |
|
A: Well, it will come to you eventually. Maybe I could run some errands for you or something.
|
|
|
别急,你到底会想起来的。也许我能帮你跑跑腿什么的。 |
|
|
|