|
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the Lord. |
中文意思: 出6:8我起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各的那地、我要把你们领进去将那地赐给你们为业、我是耶和华。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And I will bring the third part through fire And refine them as silver is refined And try them as gold is tried.
|
|
|
9我要使这三分之一经火,熬炼他们如熬炼银子,试炼他们如试炼金子。 |
|
And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The Lord is my God.
|
|
|
亚13:9我要使这三分之一经火、熬炼他们、如熬炼银子、试炼他们、如试炼金子.他们必求告我的名、我必应允他们.我要说、这是我的子民.他们也要说、耶和华是我们的神。 |
|
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
|
|
|
亚8:8我要领他们来、使他们住在耶路撒冷中.他们要作我的子民、我要作他们的神、都凭诚实和公义。 |
|
And I will bring them, and they will dwell within Jerusalem; and they will be My people and I will be their God in truth and in righteousness.
|
|
|
8我要领他们来,他们要住在耶路撒冷中;他们要作我的子民,我要作他们的神,都凭真实和公义。 |
|
And I will bring to an end in Moab the one who offers up in high places and burns incense to his gods, declares Jehovah.
|
|
|
35耶和华说,我必在摩押地,使那上邱坛献祭的,和向他的神烧香的,都断绝了。 |
|
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the Lord.
|
|
|
出6:8我起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各的那地、我要把你们领进去将那地赐给你们为业、我是耶和华。 |
|
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
|
|
|
6我必将可憎污秽之物抛在你身上,辱没你,为众目所观。 |
|
And I will cast abominable filth upon you And make you appear foolish and make you like a spectacle.
|
|
|
6我必将可憎污秽之物抛在你身上,使你显为愚昧,为众目所观。 |
|
And I will cast you out from before Me, as I cast out all your brothers, all the seed of Ephraim.
|
|
|
15我必将你们从我面前赶出,正如赶出你们的众弟兄,就是以法莲的一切后裔。 |
|
And I will cause My two witnesses to prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
|
|
|
3我要使我那两个见证人,穿着麻衣,说预言一千二百六十天。 |
|
And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
|
|
|
17我要在那里降临,与你说话,也要把降于你身上的灵分赐他们,他们就和你同当这管百姓的重任,免得你独自担当。 |
|
|
|