|
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. |
中文意思: 10我为基督的缘故,就以软弱,凌辱,急难,逼迫,困苦,为可喜乐的。因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Therefore I said, Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people.
|
|
|
4所以我说,你们转眼不看我,我要痛哭。不要因我众民(原文作民女)的毁灭,就竭力安慰我。 |
|
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
|
|
|
10因此我说,你们要听我言,我也要陈说我的意见。 |
|
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
|
|
|
24所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着。 |
|
Therefore I say, Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.
|
|
|
赛22:4所以我说、你们转眼不看我、我要痛哭.不要因我众民〔原文作民女〕的毁灭、就竭力安慰我。 |
|
Therefore I stationed some of the people behind the lowest points of the wall at the exposed places, posting them by families, with their swords, spears and bows.
|
|
|
13所以我使百姓各按宗族拿刀,拿枪,拿弓站在城墙后边低洼的空处。 |
|
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
|
|
|
10我为基督的缘故,就以软弱,凌辱,急难,逼迫,困苦,为可喜乐的。因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。 |
|
Therefore I thought it necessary to entreat the brothers to go before to you and make ready beforehand your previously promised blessing, that thus this might be ready as a blessing and not as a matter of covetousness.
|
|
|
5所以,我想必须劝那几位弟兄先到你们那里去,把你们先前所应许的祝福事前安排好,使这事如此预备好了,就成为受者的祝福,而不成为施者的贪婪。 |
|
Therefore I urge you to imitate me.
|
|
|
16所以我求你们效法我。 |
|
Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the men of Kir Hareseth.
|
|
|
31因此,我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊。人必为吉珥哈列设人叹息。 |
|
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.
|
|
|
提前2:8我愿男人无忿怒、无争论、〔争论或作疑惑〕举起圣洁的手、随处祷告。 |
|
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
|
|
|
20故此,我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心便绝望。 |
|
|
|