|
Article 15 An enterprise manufacturing packagings for dangerous export goods must apply to the commodity inspection authorities for a test of the performance of such packagings.
|
|
|
第十五条为出口危险货物生产包装容器的企业,必须申请商检机构进行包装容器的性能鉴定。 |
|
Article 15 An enterprise or institution engaged in manufacturing or repairing measuring instruments must verify the measuring instruments it has manufactured or repaired,guarantee the metrological performance of the products and issue certificates of insp
|
|
|
第十五条制造、修理计量器具的企业、事业单位必须对制造、修理的计量器具进行检定,保证产品计量性能合格,并对合格产品出具产品合格证。 |
|
Article 15 Any animal farm should exterminate animal epidemics in time. Stud stock and breeding poultry shall be kept healthy up to the standards set by the state.
|
|
|
第十五条动物饲养场应当及时扑灭动物疫病。种畜、种禽应当达到国家规定的健康合格标准。 |
|
Article 15 Control of Noise Pollution In using air-conditioning equipment, care shall be taken not to allow noise to disturb the normal work and life of others.
|
|
|
第十五条(噪声污染的治理)使用空调设备,应当避免噪声妨碍他人的正常工作、生活。 |
|
Article 15 During the period of martial law, the martial-law-executing organ may decide to impose a curfew in the area under martial law.
|
|
|
第十五条戒严期间,戒严实施机关可以决定在戒严地区采取宵禁措施。 |
|
Article 15 Enterprises and institutions that discharge pollutants into a water body shall pay a pollutant discharge fee in accordance with State regulations; if the discharge exceeds the limits set by the national or local standards, they shall pay a fee
|
|
|
第十五条企业事业单位向水体排放污染物的,按照国家规定缴纳排污费;超过国家或者地方规定的污染物排放标准的,按照国家规定缴纳超标准排污费。 |
|
Article 15 Equipments, apparatus, protective appliances and safety testing instruments used in mines with special safety requirements must comply with the national safety standards or safety standards of the mining industry; those failing to comply with t
|
|
|
第十五条矿山使用的有特殊安全要求的设备、器材、防护用品和安全检测仪器,必须符合国家安全标准或者行业安全标准;不符合国家安全标准或者行业安全标准的,不得使用。 |
|
Article 15 For export commodities which are subject to compulsory inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law, the consignor or his agent shall apply to the same authorities for inspection in the places and within the ti
|
|
|
第十五条本法规定必须经商检机构检验的出口商品的发货人或者其代理人,应当在商检机构规定的地点和期限内,向商检机构报检。 |
|
Article 15 Frontier health and quarantine offices shall monitor persons on entry or exit for quarantinable infectious diseases and shall take necessary preventive and control measures.
|
|
|
第十五条国境卫生检疫机关对入境、出境的人员实施传染病监测,并且采取必要的预防、控制措施。 |
|
Article 15 Grassroots people's court shall conduct the training of people's assessors to enhance the quality of people's assessors jointly with the judicial administrative organ of the people's government of the same level.
|
|
|
第十五条基层人民法院会同同级人民政府司法行政机关对人民陪审员进行培训,提高人民陪审员的素质。 |
|
Article 15 Higher education consists of curricula education and non-curricula education.
|
|
|
第十五条高等教育包括学历教育和非学历教育。 |