|
Nontheless, I like reading English aloud.
|
|
|
我还喜欢去朗读英语。 |
|
Nontraditional security challenges such as epidemic disease (e.g., HIV, avian infl uenza), systemic corruption (according to offi cial Chinese press, more than 17,500 government offi cials were prosecuted for corruption in the fi rst eight months of 2006
|
|
|
例如传染病(如艾滋病病毒,禽流感),系统性腐败(根据中国官方的新闻,超过17500名政府官员在2006年前8个月被控贪污罪),国际犯罪和毒品,交通事故和环境问题(例如污染,水资源短缺,和可再生资源耗竭)可能会加剧中国国内的动乱,并作为源头地区紧张和不稳定. |
|
Nontraumatic subperiosteal orbital hemorrhage may occur at any age, but the incidence decreases with age.
|
|
|
非创伤性眼窝骨膜下出血可以发生在任何年纪,但是在成年人,骨膜下出血则较少见。 |
|
Nonverbal communication, on the other hand, does not rely on words, but rather on people's facial expre io , the way they dre themselves, and how long they keep a visitor waiting, etc.
|
|
|
另一方面,非言语交流,不依靠话语,而是依靠人们的面部表情,穿着,他们让来访者等待的时间等等。 |
|
Nonverbal elements form a major part of any communication interchange.
|
|
|
非语言之要素在任何形式的双向沟通中占了很重要的一部份。 |
|
Nonzero if the bitmap is drawn; otherwise 0.
|
|
|
如果位图已经绘制,则返回非零值,否则为0。 |
|
Nonzero if the function is successful; otherwise 0.
|
|
|
函数成功,返回非零值,否则为0。 |
|
Noodles in soup:put soup,sauce and dressing into the noodle and it is ready to serve.
|
|
|
汤面做法:捞出后,可直接加入汤、配料及调料。 |
|
Noodles should be uncut, as they represent long life.
|
|
|
面条不能切断,否则不能体现长寿。 |
|
Noon on April 10, 1820. Dark clouds covered the sun. Suddenly, the clouds burst and rain poured down out of the heavens. Thunder and lightning filled the sky. Pedestrians scattered, seeking shelter.
|
|
|
1820年4月10日的中午,乌云遮住了太阳,忽然下起了倾盆大雨。天空中电闪雷鸣。行人都散开了,争相躲避。 |
|
Nope! I've been doing nothing but filling these backorders. Never been so busy before!
|
|
|
没有!我除了在赶货单之外什么都没事都没做,以前从没这么忙过! |