|
Only if I get a job will I have enough money to go to school.
|
|
|
我只有找到了工作才有足够的钱上学。 |
|
Only if Israel clobbers Hizbullah hard enough might Mr Nasrallah be in the market for some face-saving way to give the plan his blessing.
|
|
|
只有以色列彻底摧毁真主党,才有可能迫使纳斯拉拉赫先生在国际上寻求保全面子的方式放弃其计划。 |
|
Only if all of us are of one mind, we can bear the palm at last.
|
|
|
只有大家同心协力,我们才能最终取得胜利。 |
|
Only if one has enough self-control, can be benefit from playing games.
|
|
|
只有如果一个人有足够的自控能力时,他才能从玩游戏中获益。 |
|
Only if presented in this way can your idea get over to the audience.
|
|
|
只有用这样的方式提出来,你的意思才能使听从明白。 |
|
Only if the a wer to both questio is yeswill a court go on to ask the next, ultimate question: Was the search reasonable or unreasonable?
|
|
|
只有在两个问题都回答是的情况下,法庭才会继续问下一个即最后一个问题:搜查合不合理? |
|
Only if the answer to both questions is yeswill a court go on to ask the next, ultimate question: Was the search reasonable or unreasonable?
|
|
|
只有在两个问题都回答是的情况下,法庭才会继续问下一个即最后一个问题:搜查合不合理? |
|
Only if the case is urgent should you call out the doctor in the middle of the night.
|
|
|
只有患者情况紧急时,你才可以在半夜叫医生看病。 |
|
Only if the colour of the square adjacent to the racing car is shown on the dice can the car zip ahead.
|
|
|
当掷骰子的组合等符合行车条件,车子就可向前开动。 |
|
Only if the latter typification prevails will this incident follow a socially taken-for-granted course, with the father discreetly withdrawing from the scene so as not to disturb the legitimate exercise of avuncular authority.
|
|
|
唯若后者典型胜出时,这个事件才会遵守被社会视为理所当然的过程,比如父亲小心的自场景抽离,才能够不破坏伯父权威的正当运作。 |
|
Only if the nearest population center is 10 or more kilometers downwind will the fallout lead to few if any rapid fatalities.
|
|
|
人口聚集中心必须在下风处10公里以外,立即死亡的人数才会趋近于零。 |