|
He was bored senseless by the discussion, and found it hard to keep his eyes open. |
中文意思: 他因为这讨论无聊到要昏过去,发现很难把眼睛睁开。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
He was booked by the referee for foul play.
|
|
|
他因为动作犯规而被裁判记下姓名。 |
|
He was booked on a charge of speeding.
|
|
|
他因超速开车而被记录在案。 |
|
He was bookish, a swot and very close to his mother.
|
|
|
他有点书呆子气,勤奋好学,和他母亲非常亲近。 |
|
He was booted out of the firm.
|
|
|
他被公司解雇了。 |
|
He was booted out without any reason by the white boss.
|
|
|
他被白人老板毫无理由地解雇了。 |
|
He was bored senseless by the discussion, and found it hard to keep his eyes open.
|
|
|
他因为这讨论无聊到要昏过去,发现很难把眼睛睁开。 |
|
He was born July 14, 1918, in Uppsala, Sweden.
|
|
|
伯格曼于1918年7月14日生于瑞典的乌普萨拉。 |
|
He was born at Cologne, Germany in 1819, and died in Paris in 1880, aged sixty-one.
|
|
|
1819年生于德国科隆,1880年卒于巴黎,享年61岁。 |
|
He was born at the beginning of last century and witnessed all the revolutionary events of China throughout last century.
|
|
|
季老的出生见证了震惊中外的武昌起义,他的成长经历了一个世纪来中国的一切变革,他的一生代表了一个学术泰斗的耕耘里程。 |
|
He was born combative.
|
|
|
他天生好斗。 |
|
He was born in 1942,took his doctor's degree in physics, and did research at Cambridge University in England.
|
|
|
他于1942年出生,获得过物理学博士学位,在英国剑桥大学作过研究工作。 |
|
|
|