|
Harry realized that the break-in happened the same day he was there (on his birthday) and later that the item Hagrid picked up may have been what the thief had been after.
|
|
|
哈利意识到这件事就发生在他去那里的当日(他的生日),稍后又意识到海格取的物品本可能就是小偷要寻找的。 |
|
Harry rode on a horse to purse him.
|
|
|
哈里骑上马追赶他。 |
|
Harry said he didn't want to have anything to do with the new comer.
|
|
|
哈利说他不想与那新来的扯上关系。 |
|
Harry should play the game and take the children to the cinema as he promised to do.
|
|
|
哈利应该按章办事,带着孩子们去看电影,因为他应允做的。 |
|
Harry spent most of his formative years there padlocked in the cupboard under the stairs, or behind bars in the smallest first-floor bedroom, living on hope and smuggled birthday cake.
|
|
|
哈利在这所房子楼梯下面的壁橱里度过了成长的时光,在1楼的那个小房间里,他还吃到了偷带进来的生日蛋糕。 |
|
Harry starts to lose his temper when he speaks up and debates with Aunt Marge about how the Potter's died.
|
|
|
当哈利开始与玛姬争论波特夫妇的死因时,他控制不住自己的情绪了。 |
|
Harry suggested, trying not to imagine how badly wounded a man would have to be to leave those stains spattered halfway up the walls.
|
|
|
哈利猜测道,他尽量不去想象一个人受了多么严重的伤,才会在墙上那么高的地方溅上那些血迹。 |
|
Harry thinks someone wants to bump him off.
|
|
|
哈里以为有人想要杀害他。 |
|
Harry turned to look at her and his stomach gave a weird lurch as though he had missed a step going downstairs.
|
|
|
哈利转身望着她,他的胃奇怪地翻动着,仿佛踩空了楼梯。 |
|
Harry wakes up to find that a dementor has taken Crouch Jr.'s soul and that Dumbledore and Fudge were now arguing.
|
|
|
哈利醒来发现一个摄魂怪到来,吸走了小巴蒂·克劳奇的灵魂,而现在邓不利多和福吉正在争论不休。 |
|
Harry was hurt by an allusion to his failure.
|
|
|
有人暗讽哈利的失败,使他受到伤害。 |