|
They shall become a sign and a wonder on you and your descendants forever.
|
|
|
申28:46这些咒诅、必在你和你后裔的身上成为异迹、奇事、直到永远。 |
|
They shall bind the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it will be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastpiece will not come loose from the ephod.
|
|
|
出28:28要用蓝细带子、把胸牌的环子与以弗得的环子系住、使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上、不可与以弗得离缝。 |
|
They shall eat equal portions, except what they receive from the sale of their fathers' estates.
|
|
|
申18:8除了他卖祖父产业所得的以外、还要得一分祭物与他们同吃。 |
|
They shall enter My sanctuary; they shall come near to My table to minister to Me and keep My charge.
|
|
|
结44:16他们必进入我的圣所、就近我的桌前事奉我、守我所吩咐的。 |
|
They shall have no inheritance among their countrymen; the Lord is their inheritance, as He promised them.
|
|
|
申18:2他们在弟兄中必没有产业、耶和华是他们的产业、正如耶和华所应许他们的。 |
|
They shall not live in your land, because they will make you sin against Me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.
|
|
|
出23:33他们不可住在你的地上、恐怕他们使你得罪我.你若事奉他们的神、这必成为你的网罗。 |
|
They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute.
|
|
|
伯21:12他们随著琴鼓歌唱、又因箫声欢喜。 |
|
They sow the wind and reap the whirlwind. The stalk has no head; it will produce no flour. Were it to yield grain, foreigners would swallow it up.
|
|
|
7他们所种的是风、所收的是暴风、.所种的不成禾稼、就是发苗也不结实、即便结实、外邦人必吞吃。 |
|
They spend their days in prosperity, And suddenly they go down to Sheol.
|
|
|
伯21:13他们度日诸事亨通、转眼下入阴间。 |
|
They stay upset much longer than the women. Women cry for five minutes, then do their make-up and it's all over. Men wander around for hours with their faces collapsed.
|
|
|
“他们心烦意乱的时间比女性更长。女性往往大哭五分钟,然后补装,一切就都结束了。但是男人们会哭丧着脸在大厅里踱上几个小时。” |
|
They stuck to the game plan from the start and it paid off handsomely. We played a patient game and relied on counter attacks, and it worked tonight.
|
|
|
曼联全程比赛将敌队一个个驯服,然后从比赛获得的经验,维尔斯已经开始期待曼联在明年可以成功卫冕。这位前安特维普教练说“这是个非常棒的赛事而我们在这里度过了美好的两个星期。” |