您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Acts 27:8 And coasting along it with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
中文意思:
徒二七8我们沿岸航行,好不容易来到一个地方名叫佳澳,离那里不远,有拉西亚城。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Acts 27:38 And when they were satisfied with food, they began to lighten the ship, throwing out the wheat into the sea. 徒二七38他们吃饱了,就把麦子抛在海里,叫船轻一点。
Acts 27:4 And from there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary. 徒二七4从那里又开船,因为风不顺,就贴著居比路的背风岸航行。
Acts 27:5 And having sailed across the open sea which lies off Cilicia and Pamphylia, we came down to Myra of Lycia. 徒二七5过了基利家、旁非利亚一带的海,就到了吕家的每拉。
Acts 27:6 And there the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy, and he put us onto it. 徒二七6在那里,百夫长找到一只亚力山大的船,要开往义大利去,便叫我们上了那船。
Acts 27:7 And when we had sailed slowly for a considerable number of days and came with difficulty off Cnidus, the wind not permitting us to go on, we sailed under the shelter of Crete, off Salmone. 徒二七7一连多日,船行得慢,好不容易到了革尼土一带,因为被风拦阻,就贴著革哩底的背风岸,从撒摩尼对面行过。
Acts 27:8 And coasting along it with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was the city of Lasea. 徒二七8我们沿岸航行,好不容易来到一个地方名叫佳澳,离那里不远,有拉西亚城。
Acts 28:1 And having been brought safely through, we recognized then that the island was called Malta. 徒二八1我们既已安全得救,才认出那岛名叫米利大。
Acts 28:10 They also honored us with many honors; and as we put out to sea, they put on board the things for our needs. 徒二八10他们又多方地尊敬我们,到了开船的时候,还给我们放上所需用的。
Acts 28:11 And after it had been three months, we put out to sea in an Alexandrian ship which had wintered in the island, with the twin sons of Zeus for its figurehead. 徒二八11过了三个月,我们上了一只亚力山大的船,这船以丢斯双子为记,是在那岛上过了冬的。
Acts 28:14 Where, having found brothers, we were urged to remain with them seven days. And thus we came to Rome. 徒二八14在那里遇见弟兄们,恳求我们与他们同住了七天;这样,我们来到了罗马。
Acts 28:15 And from there the brothers, having heard about the things concerning us, came as far as the Market of Appius and Three Inns to meet us; and when Paul saw them, he thanked God and took courage. 徒二八15那里的弟兄们,一听见我们的事,便来到亚比乌市和三馆迎接我们,保罗见了他们,就感谢神,壮起胆来。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1