|
For GDP per worker, deduct employment growth of 1.1%, from data for France, Germany and Spain, three of the top four economies in the club.
|
|
|
同时人均的工作时间却减少了,主要是因为最近小时工的增加。 |
|
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
|
|
|
4迦萨必致见弃。亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民。以革伦也被拔出根来。 |
|
For Gaza will be a forsaken city, And Ashkelon will become a desolation; As for Ashdod, they will drive it out at noontime, And Ekron will be rooted up.
|
|
|
4因为迦萨必至见弃,亚实基伦必然荒凉;人在正午必赶出亚实突的民,以革伦也被拔出根来。 |
|
For General Musharraf, the message should be clear: either he must find a way to deal with the jihadis that his own security apparatus has nurtured on Pakistani soil, or all his efforts to repair his country's image will come to nothing.
|
|
|
对于穆沙拉夫将军来说,它所传达出来的讯息非常明确:或是他必须寻找一条合适的途径来处理其安全部队在巴基斯坦本土培育出来的吉哈德组织,再就是他改善其国家形象的所有努力付之一炬。 |
|
For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
|
|
|
7神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。 |
|
For God did not give us a spirit of timidity, but a spirit of power, of love and of self-discipline.
|
|
|
7因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强,仁爱,谨守的心。 |
|
For God had given us the Law through Moses, but Truth and Loving-kindness came through Jesus Christ.
|
|
|
藉梅瑟,我们领受律法,但恩宠和真理由耶稣基督而来。 |
|
For God has not called us for the purpose of impurity, but in sanctification.
|
|
|
帖前4:7神召我们、本不是要我们沾染污秽、乃是要我们成为圣洁。 |
|
For God has not called us for uncleanness but in sanctification.
|
|
|
7神本是在圣别中召了我们,并不是要我们沾染污秽。 |
|
For God has not given us a spirit of cowardice, but of power and of love and of sobermindedness.
|
|
|
7因为神赐给我们的,不是胆怯的灵,乃是能力、爱、并清明自守的灵。 |
|
For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline.
|
|
|
提后1:7因为神赐给我们、不是胆怯的心、乃是刚强、仁爱、谨守的心。 |