|
They looked in silent admiration at the painting.
|
|
|
他们默默地欣赏著那幅画. |
|
They looked into the various phases of the problem.
|
|
|
他们研究了问题的各个方面。 |
|
They looked knowingly at each other.
|
|
|
他们会心地互相看著对方。 |
|
They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.
|
|
|
诗34:5凡仰望他的、便有光荣.他们的脸、必不蒙羞。 |
|
They looked upon the rise of radical democratic philosophy and remembered the chaos and tyranny of the French Revolution.
|
|
|
他们见到激进的民主哲学之兴起,忆起了法国革命的混乱与暴行。 |
|
They looks as come from the same mold.
|
|
|
他们俩像是一个模子刻出来的. |
|
They loom larger on the agenda on the agendas of multilateral organizations like the UN, the WTO and ASEM (Asia Europe Meeting).
|
|
|
在联合国、世界贸易组织和亚欧会议这样的多边组织的日程上,这些问题显得越来越严重。 |
|
They looped a rope around the tree.
|
|
|
他们用绳子圈住这颗树。 |
|
They lose daily contact with Nature, their idea of Nature is rather vague and non-experiential, so they think that they are independent of and above Nature, or even can live without Nature.
|
|
|
他们与大自然失去了日常联系,对大自然的认识是相当模糊的、非经验式的,所以,他们认为自己独立于大自然或凌驾其上,甚至认为没有大自然照样可以生存。 |
|
They lose daily contact with Nature, their idea of Nature is rather vague and non-experiential, so they think that they are independent of and above Nature, or even can live without Nature.
|
|
|
「译文」他们与大自然失去了日常联系,对大自然的认识是相当模糊的、非经验式的,所以,他们认为自己独立于大自然或凌驾其上,甚至认为没有大自然照样可以生存。 |
|
They lost all their away matches.
|
|
|
他们输了他们所有的客场比赛。 |