|
A person with jaundice in his blood shall lie down and go to sleep at noonday, when another of a different complexion shall find his eyes as uncloseable as a statue's, though he has had no sleep for nights together.
|
|
|
一个血液中有了黄疸病的人一到中午倒头便能入睡;相反,具有另外一种气质的人,哪怕一连几夜未眠,却仍像一尊雕像似的,苦于不能合眼。 |
|
A person with masterly skill or technique in the arts.
|
|
|
艺术名家在艺术上造诣很深的人 |
|
A person with nephritis must avoid all exertion.
|
|
|
肾炎病人必须避免做任何要用劲的事。 |
|
A person with normal hearing can usually locate the source of a sound even with his or her eyes closed.
|
|
|
拥有正常听力的人即使闭上眼睛,通常仍然可以分辨出声音的来源。 |
|
A person with planets in the 3rd house is never at a loss for words and can talk as much as any Gemini.
|
|
|
当一个人有星体落入第三宫时,他永远不会没话说,也会像其他双子一样多话。 |
|
A person with severe hypothermia may appear unconscious, with no apparent signs of a pulse or breathing.
|
|
|
处于严重体温过低状态的患者可能表现为失去知觉,同时伴有极微弱的脉搏与呼吸。 |
|
A person with whom one is allied in a struggle or cause; a comrade.
|
|
|
同志,同事和你一起为同一件事而联合共同奋斗的人;同志 |
|
A person without a sense of humour is like a wagon without springs, jolted by every pebble in the road.
|
|
|
一个人没有幽默感,就如同一架没有弹簧的货车在满是鹅卵石的道路上摇晃。 |
|
A person's appearance doesn't often coincide with his quality.
|
|
|
一个人的外貌和他的品质常常不一致。 |
|
A person's disposition or mood can alter normal absorption and cause the alcohol to be “dumped” into the small intestine.
|
|
|
一个人的情绪也可以改变正常的吸收速度,导致酒精直接灌入小肠。 |
|
A person's face is often an index of his mood.
|
|
|
一个人的脸部表情常常反映这个人的情绪。 |