|
The race started in a sprinkling of rain, Massa darted past Alonso into second place while Kubica and Heidfeld collided just behind.
|
|
|
比赛在大雨中开始,马萨超越了阿隆索攀升到第二位,而库比卡和海菲尔德却在后面撞在了一起。 |
|
The race started. The hare darted almost out of sight at once. He soon stopped and lay down to have a nap.
|
|
|
比赛开始了,一眨眼工夫,兔子已经跑得不见了踪影,但是他觉得自己跑得快,对比赛掉以轻心,躺在路边睡着了。 |
|
The race that is oppressed shall prevail in the end, for it will resist the savagery of the invaders.
|
|
|
种族压迫最终会盛行,因为它会抵抗侵略者的野性。 |
|
The race to watch for the Rockets and their quest to have two starters for a fifth consecutive season, was at guard, where Tracy McGrady had a huge lead until Allen Iverson was traded from the 76ers to the Nuggets and from the Eastern Conference to the We
|
|
|
看点在于火箭连续五个赛季有两位队员首发,只是首发后卫上,麦迪在投票数上一直领先,直到艾佛森从76人转到掘金,从东部来到了西部。 |
|
The race was threatened with extinction.
|
|
|
这个种族这时眼看要灭绝了。 |
|
The race will be telecast live.
|
|
|
比赛将有电视现场播出。 |
|
The raceis got by running.
|
|
|
赛跑要靠奔跑来赢得。 |
|
The racer meant to win the500-meter race at all risks.
|
|
|
这个参赛者下定决心无论如何要赢得500公尺赛跑的胜利。 |
|
The racer meant to win the500-mile race at all hazards.
|
|
|
这位竞赛者决心不顾一切危险,赢得这场500英里的车赛。 |
|
The racers hear an announcer declare the winner while a digital LCD screen displays the time and speed for two racers.
|
|
|
竞赛者还将听到播音员宣布胜利者,同时计时器的数字液晶显示器也将显示出两位赛车手比赛所用的时间与速度。 |
|
The races got by running.
|
|
|
赛跑要靠奔跑来赢得。 |