|
Even if job losses in construction and manufacturing begin to push up the unemployment rate, the labour market will still be tight.
|
|
|
根据美林调查显示,62%的零售商错误预计了销售额,沃尔玛度过了一个特别低迷的销售月,希望11月的销售额能够回升。 |
|
Even if just a few pages, a handout will help the audience follow along and it precludes you from having to memorize the talk.
|
|
|
虽然仅是那么几张纸,但它可以帮助听众跟随你的演讲而且还可以使你避免把整个演讲内容背下来。 |
|
Even if marginal gain of the newspaper firm which has certain market power in the advertisement market is equal to the marginal cost in advertisement market, marginal gain of the newspaper firm in circulation market may be smaller than the marginal cost i
|
|
|
即使具备市场势力的报业厂商在广告市场的边际收益等于其在广告市场的边际成本,但是,不需要任何条件,报业厂商在发行市场的边际收益小于其在发行市场的边际成本;若具备一定条件,甚至连报业厂商的发行价格也小于其在发行市场的边际成本。 |
|
Even if money is sending a signal, it can often be intercepted by what is happening to the prices of financial assets.
|
|
|
即使货币会传送某种信号,这种信号也可以通过观察金融资产价格的变化来了解。 |
|
Even if my mouth is closed, with eyes I can talk to you for a whole half hour.
|
|
|
就算我的嘴巴紧闭,我也能用我的眼睛和你交谈半个小时。 |
|
Even if no prior art can be found and a patent is granted, it may still not meet the requisite obviousness standard.
|
|
|
就算找不到先前技术,而且专利获准,这个专利仍然可能过不了「非显而易见」的标准。 |
|
Even if novice testers were well guided, having so much of the testing staff be transients could only work if testing is a shallow algorithmic discipline.
|
|
|
即使新测试员很好地获得指导,除非测试是一个浅显的算法学科,否则将这么多测试人员转换工作也是不可行的。 |
|
Even if one didn't know from concrete examples (the 1936 Olympic Games, for instance) that international sporting contests lead to orgies of hatred, one could deduce if from general principles.
|
|
|
一个人即使不能从具体的事例(例如1936年的奥林匹克运动会)了解到国际运动比赛会导致疯狂的仇恨,也可以从常理中推断出结论。 |
|
Even if one didn't know from the concrete examples (the 1936 Olympic Games,for instance)that international sporting contests lead to orgies of hatred,one could deduce it from general principles.
|
|
|
即使人们没有从具体的事例(例如1936年奥林匹克运动会)得知国际体育比赛会导致深仇大恨,也能从常理中推断出这一点来。 |
|
Even if one graduated from college, he should still continue to learn.
|
|
|
即使大学毕业了也要继续学习。 |
|
Even if one plays down the nightmares, one cannot ignore the looming upheavals.
|
|
|
即使人们不把这些不良后果预测得这么严重,但却不能忽视即将到来的剧变。 |