|
The harsh words we heard growing up took root.
|
|
|
长大过程中我们听到的刺耳的话语也扎根在我心底。 |
|
The harshness of the proceedings leaves Maureen feeling pretty down on herself so Cage asks Fish to pretend to be attracted to her.
|
|
|
梅丽开始觉得自己不再有吸引力,所以约翰便叫李察扮喜欢上梅丽。 |
|
The harvest has been safely gathered in.
|
|
|
庄稼已妥善收获完毕. |
|
The harvesting is carried out by hand, bunches are picked one by one so that any bunches with defects (unripe, damaged or rotten fruit) are eliminated immediately.
|
|
|
葡萄采摘纯属人工,束逐个被采摘,有瑕疵(未成熟,损坏或腐烂的果子)立刻被剔除。 |
|
The has once the Star on the Cover Page of a famous Martial Art Magazine.
|
|
|
《精武》杂志曾将其作为封面人物刊登。 |
|
The hasAttribute() method returns TRUE if the current element node has the attribute specified by name, and FALSE otherwise.
|
|
|
方法的作用是:如果当前节点包含指定名称所对应的属性,则返回true,否则,则返回false。 |
|
The hasAttributeNS() method returns TRUE if the current element node has the attribute specified by namespace and name, and FALSE otherwise.
|
|
|
方法的作用是:如果当前节点包含指定命名空间和名称所对应的属性,则返回true,否则,则返回false。 |
|
The hasChildNodes() method returns TRUE if the current element node has child nodes, and FALSE otherwise.
|
|
|
方法的作用是:如果当前元素节点中包含子节点,则返回true,否则,则返回false。 |
|
The hash function that van Lunteren devised for routing became essential for IBM's stream processor.
|
|
|
范卢特伦为路由设计的杂凑函数,遂成为IBM串流处理器的要件。 |
|
The hat and shoes are a perfect match.
|
|
|
这顶帽子和鞋子完全相配。 |
|
The hat costs a fiver.
|
|
|
这顶帽子的价格是五镑。 |