|
[NIV] Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments.
|
|
|
因你的判断,锡安山应当欢16喜,犹大的城邑应当快乐(“城邑”原文作“女子”)。 |
|
[NIV] Mourn like a virgin in sackcloth grieving for the husband of her youth.
|
|
|
8[和合]我的民哪!你当哀8号,象处女腰束麻布,为9幼年的丈夫哀号。 |
|
[NIV] My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.
|
|
|
1[和合]我的弟兄们,你们信奉我们1荣耀的主耶稣基督,便不可按着2外貌待人。 |
|
[NIV] My brothers, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
|
|
|
12[和合]我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花12果吗?咸水里也不能发出甜水来。 |
|
[NIV] My companion attacks his friends; he violates his covenant.
|
|
|
他21背了约,伸手攻击与他和22好的人。 |
|
[NIV] My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
|
|
|
27[和合]我的居所必在他们33中间;我要作他们的神。他们要作我的子34民。 |
|
[NIV] My eyes have seen the defeat of my adversaries; my ears have heard the rout of my wicked foes.
|
|
|
11[和合]我眼睛18看见仇敌遭报,我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。 |
|
[NIV] My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
|
|
|
6[和合]我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同7住;行为完8全的,他要伺候我。 |
|
[NIV] My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.
|
|
|
15[和合]在我12家寄居的和我的使女,都以我为外人;我在他们眼中看为外邦人。 |
|
[NIV] My harp is tuned to mourning, and my flute to the sound of wailing.
|
|
|
所以我的琴音变为39悲音;我的40箫声变为哭声。” |
|
[NIV] My heart cries out over Moab; her fugitives flee as far as Zoar, as far as Eglath Shelishiyah.
|
|
|
我心为摩押悲7哀,他的贵胄(或作“逃民”)逃到琐珥,到伊基拉、施利施亚。 |