|
But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers.
|
|
|
23将我们从那里领出来、要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地、把这地赐给我们。 |
|
But he came closer, and I still waited.
|
|
|
它走得更近了,而我还在等待。 |
|
But he certainly wasn't crazy.
|
|
|
?{为大概是幻觉,但绝对没有发疯。 |
|
But he changed his mind and became a Baptist minister.
|
|
|
但他改变了主意,做了浸礼会牧师。 |
|
But he continued to rule out direct talks with North Korea, which Pyongyang wants, saying they had failed in the past.
|
|
|
但是他仍排除平壤希望的与朝鲜举行直接会谈的可能性,说这些会谈过去都失败了。 |
|
But he could not stop, for the mother ptarmigan was running on.
|
|
|
但是他不能停下来,那只母雷鸡还在朝前跑。 |
|
But he couldn't chant 16 rounds a day. Instead, he started chanting 32 rounds, experiencing so much relief and nectar from the holy names.
|
|
|
但是他没有念颂16圈一天,他从32圈开始,经历了那么多安慰和来自圣名的甘露。 |
|
But he decided to play along.
|
|
|
可他决定继续看下去。 |
|
But he declined to make comments on details.
|
|
|
但他不愿意就细节问题发表评论。 |
|
But he denied it, saying, I neither know nor understand what you are talking about. And he went outside into the forecourt, and a rooster crowed.
|
|
|
68彼得却不承认,说,我不知道,也不明白你说的是什么。于是出来,到了前院,鸡就叫了。 |
|
But he denied it. I don't know or understand what you're talking about,he said, and went out into the entryway.
|
|
|
68彼得却不承认,说,我不知道,也不明白你说的是什么。于是出来,到了前院。鸡就叫了。 |