|
At a distance of six miles you can't see much.
|
|
|
距离六英里以外的东西很难看清。 |
|
At a feudal festival, Aleck provided a feast for all of his classmates at home.
|
|
|
在一个封建的节日,亚力克在家里为所有的同学准备了一次宴会。 |
|
At a field of 20 million to 50 million volts per meter, electrical breakdown occurs—sparks jump and current discharges from the walls of the cavities.
|
|
|
在每公尺2000万到5000万伏特的电场下,低速波腔会发生电崩溃的情形──火花跳电,及电流从腔壁上放电。 |
|
At a fixed exchange rate, a current account surplus not offset by a corresponding voluntary capital outflow will generate an increase in the monetary base.
|
|
|
在汇率固定的情况下,如果没有相应的自愿资金外流,来抵消经常账户盈余,就会造成货币基础的增长。 |
|
At a football club, there\'s a holy trinity - the players, the manager and the supporters.
|
|
|
在一个足球俱乐部里,球员,主教练和球迷是三位一体的。 |
|
At a football match in Tehran on March 30th, television cameras panned to the electronic scoreboard flashing “We Condemn the Invasion of the British Forces in the Blue Waters of the Persian Gulf” alongside the better-known slogans such as “Nuclear Energy
|
|
|
3月30日,在德黑兰举行的一场足球比赛中,电视转播摄象机曾将镜头转向电子记分牌,上面闪烁着“我们谴责英军侵入波斯湾的蔚蓝海域”的字样;此外也不乏更为人熟知的口号,譬如“核能是我们不容争议的权利”以及“伊玛目霍梅尼尝言:以色列必须被斩草除根”。 |
|
At a fundamental level, such legalistic arguments from supporters of the referendum make it seem that they do not take seriously Taiwan's commitments to the United States and the international community, are willing to ignore the security interests of Tai
|
|
|
公投支持者以这种论点来争论,似乎就是不认真看待台湾对美国与国际社会的承诺,也不惜忽略台湾最坚定友人的安全利益,也是为了短期政治目标而甘让台湾人民冒著安全风险。 |
|
At a given location, however, the strength of the tidal current is generally proportional to the relative tidal range for that day.
|
|
|
然而,在一定的地点,潮流强度一般与那一天的相对潮差成正比。 |
|
At a glance I can distinguish China from Arizona.
|
|
|
我只要稍稍看一眼,就能分辨出中国和亚利桑那州的区别。 |
|
At a guess 1 would say sixteen per cent, and 1 do not think that figure is likely to get bigger in the future.
|
|
|
凭猜测,我会说大概是16%,而且我认为在将来这个数字也不可能增加。 |
|
At a guess, I'd say she was35.
|
|
|
要我猜的话,我说她三十五岁。 |