|
The couple and their driver Henri Paul died Aug. 31, 1997 when their Mercedes crashed into a pillar in a Paris underpass . The only survivor, Diana's bodyguard Trevor Rees-Jones, was badly hurt.
|
|
|
1997年8月31日,这对情侣乘坐的梅赛德斯-奔驰轿车在巴黎一处地下道中撞上了一根柱子,不幸遇难身亡,他们的司机亨利·保罗也未能幸免。唯一的幸存者是戴安娜的保镖雷弗·里斯·琼斯,他身受重伤。 |
|
The couple and their driver Henri Paul died Aug. 31, 1997 when their Mercedes crashed into a pillar in a Paris underpass. The only survivor, Diana's bodyguard Trevor Rees-Jones, was badly hurt.
|
|
|
这对恋人和他们的司机亨利?保罗死于1997年8月31日,当时他们的宾士轿车冲撞巴黎一座车行地下道的一根柱子。唯一的生还者,黛妃的保镳崔维?瑞斯-琼斯,身受重伤。 |
|
The couple announced their separation Wednesday.
|
|
|
双方于周三正式宣布了他们分手的消息。 |
|
The couple are living apart.
|
|
|
那对夫妇分居。 |
|
The couple are moving to the United States where David has signed to play for LA Galaxy, and Victoria aims to carve out a career of her own in fashion and television.
|
|
|
在大卫签约洛杉矶银河队后这对夫妇移居美国,维多利亚想要开创她自己的时尚和电视事业。 |
|
The couple argued tooth and nail over the child rearing practice.
|
|
|
(这对夫妇对管教孩子的方式争得很厉害。) |
|
The couple arrived by coach for the marriage of Laura Parker Bowles, the daughter of the Duchess of Cornwall, to Harry Lopes, an former underwear model.
|
|
|
新娘是卡米拉之女劳拉·帕克·鲍尔斯,新郎是前内衣名模哈里·洛佩兹。为出席的婚礼,威廉王子与女友凯特6日一起乘坐四轮马车来到了举行婚礼的教堂。 |
|
The couple chose the first name because it was unusual and the second after Gil Reyes, Agassi's bodyguard and best friend.
|
|
|
夫妇二人为他取名杰登是因为它与众不同,他的姓则是随了阿加西的保镖兼密友吉尔-瑞伊斯。 |
|
The couple divorced in December 1995, and Smith relinquished custody of their son Willard C. TreySmith III.
|
|
|
夫妻俩于1995年12月离婚,儿子威拉德·C·“特利”史密斯三世由他抚养。 |
|
The couple don't have to spend much money on their foreign trip.
|
|
|
那对夫妇出国旅行的钱不够用。 |
|
The couple donated 1 million yuan ($125,000) to start the foundation in collaboration with the Red Cross Society of China.
|
|
|
“嫣然天使基金会”是在全国红十字会的支持下,由王菲和李亚鹏夫妇捐资100万元成立的。 |