|
Love your neighbour. But don't get caght.
|
|
|
要用心去爱你的邻居,不过不要让她老公知道。 |
|
Love your work, not your boss.
|
|
|
爱你的工作,不要爱上你的上司.。 |
|
Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand, I can see your face and know you as bliss.
|
|
|
爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而且以你为幸福。 |
|
Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand,I can see your face and know you as bliss.
|
|
|
第十七篇章爱情啊,当你手里拿着燃起的苦痛之灯走来时,我看见你的脸,而且以你为幸福。 |
|
Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand.I can see your face and know you as a bliss.
|
|
|
这是泰戈尔的诗。第一次看的时候看不明白,但前些日子再看忽然茅塞顿开,原来诗人竟把爱写得如此确切。 |
|
Love's despair is but Hope's pining ghost.
|
|
|
爱的绝望只不过是希望的憔悴的幽灵。 |
|
Love's mysteries in souls do grow, but yet the body in his book.
|
|
|
爱情的秘密在双方的心灵中生成,但形体是表白爱惜的书。 |
|
Love's mysteries in souls do grow,but yet thebody is his book.
|
|
|
爱情的秘密在双方的心灵中生成,但形体是表白爱情的书。 |
|
Love's pain sang round my life like the unplumbed sea , and love's joy sang like birds in its flowering groves.
|
|
|
194爱的痛苦,像深不可测的大海似的,围绕着我的生命唱着;而爱的快乐却像鸟儿们似的,在开花的小村子里唱着。 |
|
Love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy sang like birds in its flowering groves.
|
|
|
爱的痛苦环绕着我的一生,象汹涌的大海似地唱;而爱的快乐却象鸟儿们在花林里似地唱着。 |
|
Love's tongue is in the eyes.
|
|
|
爱情的话语全在双眼之中。 |