|
These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.
|
|
|
他们是从人间买来的,作初熟的果子归与神和羔羊。 |
|
These were shown to emulate ion chromatograms produced in a subsequent run without the digestion element, based on protein elution.
|
|
|
可以仿效一个序列运行的离子色谱图,而不需要基于蛋白洗提的酶解成分。 |
|
These were stripped of unnecessary decoration that would detract from their primary purpose - to be used or lived in.
|
|
|
这些不必要装饰的剥离转移了它们原来的用途-来使用或是居住。 |
|
These were struck in Mexico City and Lima and introduced into the colonial economy via vigorous trading with the Spanish colonies.
|
|
|
这些银币在墨西哥城及利马铸造,再通过与西班牙殖民地兴旺的贸易活动进入美洲殖民地经济。 |
|
These were the Sumerians, and around 3000 BC they began to form large city-states in southern Mesopotamia that controlled areas of several hundred square miles.
|
|
|
这些人就是苏美尔人/闪族,大约在公元前3000年,他们开始在美索不达米亚地区形成他们大型的城邦并控制了周围数百平方英里的土地。 |
|
These were the ancestors of our stag and hen parties.
|
|
|
这就是雄鹰会和母鸡会的由来。 |
|
These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
|
|
|
17利未众子的名字是革顺,哥辖,米拉利。 |
|
These were the only fortified cities left in Judah.
|
|
|
原来犹大的坚固城只剩下这两9座。 |
|
These were the pictures that defined his presidency.
|
|
|
这种形象维护了布什的总统地位。 |
|
These were the priests - Initiates - whose time lines moved from Egypt and the ancient Mystery School teachings,to Mesopotamia, to Persia and Zarathustra / Zoroaster.
|
|
|
这些是祭司——传授——时间线从埃及和古代神秘学校的教导转移到美索不达米亚,直到波斯和琐罗亚斯德教。 |
|
These were the thoughts of the man as he strove onward.
|
|
|
当他一路艰难地行进时就这样想着。 |